首页 理论教育 交际教学法:以语言交际为纲的教学方法

交际教学法:以语言交际为纲的教学方法

时间:2023-05-23 理论教育 版权反馈
【摘要】:交际教学法产生于上世纪七十年代初期的西欧,它是以语言的功能为纲,培养学习者交际能力的一种教学方法体系。交际法认为,语言是交际的工具,但由于职业不同,人们对语言的要求和需要也不同,因此,教学内容应该有所侧重。采用真实语料教学,如学术会议上的主旨演讲和小组讨论、商务谈判中的讨价还价、法律文献的阅读与解析等,是FOS教学自身的特性使然。

交际教学法:以语言交际为纲的教学方法

交际教学法产生于上世纪七十年代初期的西欧,它是以语言的功能为纲,培养学习者交际能力的一种教学方法体系。交际法认为,语言是交际的工具,但由于职业不同,人们对语言的要求和需要也不同,因此,教学内容应该有所侧重。

交际教学法的创新之处在于将社会生活中人与人之间自然和真实的日常交际活动引入课堂,最大限度地实现教学的交际化,以培养和提高学习者的交际能力。简而言之,交际法有六点基本主张32为FOS所接受并得到广泛应用:

1.教学的目的是培养学习者的交际能力,包括语言使用的正确性和得体性;

2.教学内容选取真实的语言材料(document authentique),而非加工过的“教科书”;

3.教学方法的交际化:交际既是学习目的,也是学习手段,课堂交际与课外生活相结合;

4.交际功能与语言形式相结合,单项(语言)能力与综合能力训练相结合,在交际中提高综合运用语言的能力;

5.强调信息的传递,对语言错误保持一定的容忍度;

6.根据学以致用的原则,有针对性地对不同专业的学习者进行“专用语言”的教学。

采用真实语料教学,如学术会议上的主旨演讲和小组讨论、商务谈判中的讨价还价、法律文献的阅读与解析等,是FOS教学自身的特性使然。因为我们知道33,FOS正是面向相关专业的学习者进行的“专门用途法语”教学,如经贸法语、法律法语、旅游法语等,接受这些特定行业和领域法语培训的学员显然比学习通用法语的学生更加需要尽早尽快地在尽可能真实的专业交际情境中学会“专门用途”的交际。这也是FOS学员学习的内在动力使然,因为我们同样知道,这类学员大多学习语言的目标和用途非常明确,甚至可以说有点“功利化”,所以特别希望能够学以致用,恨不能“立竿见影”,所以自然希望尽可能减少从课堂教学到实际运用的过渡期和适应期。最后,这还是FOS教学手段的必然性和可行性使然,因为一方面,我们不可能希冀所有的FOS学员都能到法国或法语国家学习“专门用途法语”,也不可能指望所有的FOS学员都能到相关的行业部门或领域现场学习特定的“专门用途法语”,这在中国环境下,特别是在我国高校法语专业开设的FOS课程尤其如此34。于是,采用真实语料进行课堂教学不仅必要,而且必须,也已成为教师在课堂教学中与学生共同创造或营造接近真实交际情景的基本而重要的手段。另一方面,现代科学技术,特别是全媒体技术的发展与普及为即时、广泛和系统地采用真实语料,进行包括FOS在内的各种外语教学提供了无限的可能性和切实的可行性。

此外,FOS教学还充分借鉴交际法对偏误(erreur)的容忍策略,区别对待口语中的偏误和书面语中的偏误。比如,口语交际中,讲话者一般是边想边说,来不及监控,难免出现一些语言形式的错误,况且口语交际一般伴随着非语言行为,如手势、体势语等,这可以减少偏误对意义表达的影响。书面语中出现的偏误则要有针对性地适时指出,尤其涉及与语义信息表达最直接相关的短语或语句的表达,如商务信函篇首语、信末的敬语等,应从一开始就给学生提供正确的示范,让他们正确模仿,强化正向的语言记忆并将其运用到交际实践中。

注释

1 关于这些名称变迁的学术意义,参见李岩.2014.中国专门用途法语的教学研究——以商务法语为例[D].北京:北京外国语大学.第17-18页。

2 也门为亚洲国家。

3 是摩洛哥、阿尔及利亚和突尼斯三国的代称。

4 1945—1973年是法国二战后经济增长最迅速的30年,法国经济学家Jean Fourastié在其1979年出版的著作Les Trente Glorieuses, ou la révolution invisible de 1946 à 1975中首次提出“辉煌30年”,用来形容法国战后经济发展形势。

5 Ministère de l'Éducation nationale, Le Français fondamental (1er degré), Paris : Institut pédagogique national, 1959.

6 Ministère de l'Éducation nationale, Le Français fondamental (2e degré), Paris : Institut pédagogique national, 1961.

7 2011年更名为Institut français,中文仍称作“法国文化中心”。

8 例如:上世纪80年代末在法国举办的Publics spécifiques et communication spécialisée研讨会;1992年在魁北克举办的Études de vocabulaires et textes spécialisés第十五届国际语言学大会;2012年底在中国上海举办的商务法语(le français langue des affaires)研讨会。

9 毛泽东,1991,《毛泽东选集》。北京:人民出版社。第一卷,第302页。

10 参见本章第20页。

11 原文如下:compte de la diversité et de la complexité des utilisations langagières dans leurs contextes réels, de façon non pas universelle mais par rapport, d'une part, à leurs caractéristiques, d'autre part, à celles des utilisateurs et des apprenants.(笔者译)

12 http://pxzx.mofcom.gov.cn/,查阅时间2013年1月20日。(www.xing528.com)

13 http://sousuo.mofcom.gov.cn/query/shiyeQuerySearch.jsp,查阅时间2013年1月20日。

14 参见网站:www.huawei.com/cn,查阅时间2012年5月3日。

15 详见教育部官方网站http://www.jsj.edu.cn/index.php/default/news/index/52,查阅日期2013年5月10日。

16 创办于19至20世纪之交的圣约翰大学医学院震旦大学医学院和同德医学院在1952年合并成上海第二医学院,1985年更名为上海第二医科大学,2005年与上海交通大学合并,组建了新的上海交通大学医学院。

17 详见其官方网站http://ecpkn.buaa.edu.cn/,查阅日期2013年5月10日。

18 http://baike.baidu.com/view/1707570.htm,查阅时间2013年1月20日。

19 http://jwc.shsmu.edu.cn/bvnews/shownews.asp?newsid=728,查阅时间2013年1月20日。

20 最早于1954年在对外经济贸易大学开设。

21 按照《中国高校法语专业发展报告》(2011)的统计计算,2009—2010年全国98个法语专业教学点平均每个年级约3198人,选修商务法语学生数平均能达到60—80%,意味着每年商务法语学生数量平均能达到2000人左右。

22 例如如北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、大连外国语大学等。

23 例如对外经贸大学、上海对外贸易学院等。

24 例如中国传媒大学。

25 http://www.whuwto.com/Zhaosheng-zssxwd-cid-2734,查阅时间2013年1月20日。

26 维果茨基(Lev Vygotsky,1896—1934)是苏联建国时期的卓越的心理学家,主要研究儿童发展与教育心理,着重探讨思维和语言、儿童学习与发展的关系问题,为建构主义思想的发展做出了巨大贡献。

27 笔者译。

28 Règlement provisoire du 7 juillet 1926 pour l'enseignement du français aux militaires indigènes, Éditeurs militaires,1927.

29 André Phal, Vocabulaire général d'orientation scientifique, Paris : Didier, 1971.

30 Conseil international de la langue française,Vocabulaire de l'Administration, Paris : Hachette, 1972.

31 Anne ANCELIN SCHUTZENBERGER, Vocabulaire de base de Sciences humaines, Paris : ÉPI, 1981.

32 刘珣,2000,《对外汉语教育学引论》,北京:北京语言文化大学出版社,第276页。

33 参见本书第一节:一、专门用途法语的定义。

34 参见本书第一章第二节:三、高等院校法语专业的FOS。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈