首页 理论教育 国际货物买卖合同的订立及形式要求

国际货物买卖合同的订立及形式要求

时间:2023-06-10 理论教育 版权反馈
【摘要】:国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。但英、德、法等国的法律对一般货物买卖合同形式都没有严格要求具备一定形式。因此,国际货物买卖合同可以用书面、口头或其他方式订立、证明,不受形式方面的限制。国际货物买卖合同常见的书面形式有正式的合同、确认书、协议(书)、备忘录、订单、订购单等。一般的国际货物买卖合同无须国家主管部门批准,即可有效成立。

国际货物买卖合同的订立及形式要求

国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。但英、德、法等国的法律对一般货物买卖合同形式都没有严格要求具备一定形式。联合国《国际货物销售合同公约》第十一条规定,销售合同无须以书面订立或书面证明,在形式方面也不受任何其他条件的限制,可以用包括人证在内的任何方法证明。因此,国际货物买卖合同可以用书面、口头或其他方式订立、证明,不受形式方面的限制。

国际货物买卖合同常见的书面形式有正式的合同(Contract)、确认书(Confirmation)、协议(书)(Agreement)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)、订购单(Indent)等。除此之外,由于进出口业务中多为老客户,彼此相互信任,或者进口国有外汇管制时,双方为了简化业务,通常不签署合同,而是采用形式发票,或者依据交易磋商信函内容直接开出信用证开始业务。目前,我国主要使用正式合同和确认书两种,前者适合较大交易或成套设备,内容完整,对买卖双方的权利义务规定的较为详细,反正面均有内容;后者适合一般的件杂货等,内容简单,只在正面规定合同的交易条件。虽然在格式上、条款项目上和内容的繁简上有所不同,但在法律上具有同等效力,对买卖双方均有约束力。

在我国,如技术引进或输出合同、补偿贸易合同、来料加工合同、来件装配合同等,除书面协议外,必须经国家主管部门批准方可生效成立。一般的国际货物买卖合同无须国家主管部门批准,即可有效成立。

(一)正式合同(Contract)

正式合同又称为全式合同,在签订正式合同时,不仅要对商品的质量、数量、包装、价格、保险、运输及支付加以明确规定,而且对检验条款、不可抗力条款、仲裁条款都详尽列明,明确地划分双方的权利和义务。为了明确责任,避免争议,合同内容应全面详细,对双方的权利、义务以及发生争议的处理均有详细规定,使用的文字应为第三人称语气。根据合同起草人的不同,有售货合同(Sales Contract)和购货合同(Purchase Contract),前者由卖方起草,后者由买方起草,一般各公司会以固定格式印刷,成交后,由业务员按双方谈定的交易条件逐项填写并签字,然后寄交对方审核签字。合同一般为一式两份,一份供对方自留,一份经对方签字认可后寄回。

正式合同样本:

售货合同

SALES CONTRACT

一 般 条 款

GENERAL TERMS AND CONDITIONS

1.付款条件:

买方所开信用证不得增加和变更任何未经卖方事先同意的条款。若信用证与合同条款不符,买方有责任修改,并保证此修改之信用证在合同规定的装运月份前至少15天送达卖方。即期付款交单:买方须凭卖方开具的即期跟单汇票,于见票时立即付款,付款后交单。否则卖方有权向买方追索逾期利息

Terms of Payment:

In the Buyer’s Letter of Credit, no terms and conditions should be added or altered without prior to the Sellers consent.The Buyers must amend the letter of credit, if it is inconsistent with the stipulation of this contract, and the amendment must reach the Sellers at least 15 days before the month of shipment stipulated in this contract.

2.商品检验:

买卖双方同意以装运口岸国家质检总局提供的检验证书,作为品质和数量的交货依据。 Commodity Inspection:

It is mutually agreed that the Certificate of Quality and Quantity issued by the AQSIQ at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery.

3.装船通知:

卖方在货物装船后,立即将合同号、品名、数量、毛重、净重、发票金额、提单号、船名及装船日期以传真形式通知买方。

Shipping Advice:

The Sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advised by fax the Buyers of the contract number, commodity, quantity, gross and net weight, invoiced value, bill of lading number, name of vessel and sailing date etc.

4.索赔:

有关质量的索赔,应于货到目的地后三个月内提出,有关数量的索赔,应于货到目的地后30天内提出,提出索赔时,买方须提供卖方认可的公证机构出具的检验报告,但属于保险公司或船公司责任范围内者,卖方不负任何责任。

Claims:

Claims concerning quality shall be made within 3 months and claims concerning quantity shall be made within 30 days after the arrival of the goods at destination.Claims shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Sellers, claims in respect of matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.

5.不可抗力:

因不可抗力事故所致,不能如期交货或不能交货时,卖方不负任何责任。但卖方必须向买方提供由中国国际贸易促进委员会或其他有关机构所出具的证明。

Force Majeure:

The Sellers shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods due to the Force Majeure.However, in such case, the Sellers shall Submit to the Buyers a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade of other related organization as evidence.

6.仲裁:(www.xing528.com)

因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应友好协商解决,若协商不能获得解决,则应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的程序进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Arbitration:

All disputes arising from the execution of or in connection with this contract shall be settled through amicably negotiation if no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of China Council for the Promotion of the International Trade, Beijing, for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.The arbitration award is final and binding upon both parties.

7.其他:

对本合同的任何变更和增加,仅在以书面经双方签字后,方为有效,任何一方在未取得对方书面同意前,无权将本合同规定之权利及义务转让给第三者

Other Conditions:

Any alterations and additions to the contract shall be valid only if they are made out in writing and signed by both parties.Neither party is entitled to transfer its right and obligation under this contract to a third party before obtaining a written consent from the other party.

8.本合同附件为本合同不可分割的一部分,在合同中,中英文两种文字具有同等法律效力。

All annexes to this contract shall form any integral parts of this contract.Both texts of this contract in English and Chinese are equally valid.

9.其他条款:

Other Terms:

本合同自双方签字之日起生效。

This contract shall be valid from the date when it is signed by both parties.

(二)确认书(Confirmation)

确认书又称为简式合同,一般而言,确认书只规定一些主要条款,诸如质量、数量、包装、价格、支付、交货和保险等,检验、不可抗力、仲裁条款粗略规定。确认书是合同的简化形式。一般用于一些成交金额不大、批次较多的轻工日用品、小土特产品,。根据起草人的不同,有售货确认书(Sales Confirmation)和购货确认书(Purchase confirmation)。在中小外贸公司使用的简式确认书多没有仲裁、不可抗力、异议索赔条款等,往往在意外发生时易造成纠纷,因此建议补加此类条款。

售货确认书样本:

售货确认书

SALES CONFIRMAITON

(三)形式发票(Proforma Invoice)

形式发票又称参考性发票,是在没有签订正式合同之前,经双方签字或盖章之后产生法律效力的充当合同的文件,它包括产品描述、单价、数量、总金额、付款方式、包装、交货期等。形式发票本身不具有合同的性质,只是在没有签订正式合同之前,经确认的形式发票等同于合同。

形式发票可以用作邀请买方发出确定的订单。发票上一般注明价格和销售条件,所以一旦买方接受此条件,就能按形式发票内容签订确定合约。由于形式发票上详细载明了进口货价及有关费用,所以有些国家规定可以凭形式发票申请进口许可证,或作为向海关申报货物价格之用,对外汇管制较严格的进口国家,进口商通常凭形式发票申请外汇许可证。

在实务上,倘若形式发票具备报价单的内容而构成法律上的要约(Offer),则可以用来替代报价单,甚至可以作为售货确认书(Sales Confirmation)。

形式发票还可以用于其他需要结算的场合。例如:

1.用于预付货款,即在装货前要求现金支付。

2.在寄售方式中,出口的货物没有确定的销售合约,而是放在代理商手中,对代理商来说,形式发票可以作为向潜在的买方报价的指南。

3.如果是投标,形式发票可以使买方在许多相互竞争的供货商中按合理的价格和销售条件签订销售合同。

在具体操作中,一份完整的形式发票必须包括支付方式(T/T、L/C、T/T加L/C等,其中还要写明定金和剩余款项的金额)、目的港、货物的相关信息。

形式发票样本:

PROFORMA INVOICE

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈