首页 理论教育 跨文化交际的失误原因分析与规避策略

跨文化交际的失误原因分析与规避策略

时间:2023-07-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:但是由于交际双方或一方深受本族文化价值观念、思维习惯等影响而忽视对方文化习俗,从而导致跨文化交际中障碍重重、误解不断。本书从文化传统、价值观念等方面入手,分析各种导致跨文化交际失误的原因,拟为跨文化交际实践提供一些可行建议。在现阶段的跨文化交际中,之所以频频出现英语语用失误的情况,主要是因为交际者未对英语国家的语言习惯充分考虑。

跨文化交际的失误原因分析与规避策略

随着改革开放不断深入,各国之间的交往日益频繁,不同文化背景的人相互接触的机会越来越多。为了使国际交流沟通顺畅,人们不仅要具备较高的语言素养,更要深入了解世界各国不同的历史文化。但是由于交际双方或一方深受本族文化价值观念、思维习惯等影响而忽视对方文化习俗,从而导致跨文化交际中障碍重重、误解不断。也就是说,如果出访人员缺乏目的地背景知识,不了解当地人民的价值观念以及历史文化等,均会引起社交语用失误。跨文化交际学着重研究干扰交际的文化因素:如语言与非言语手段、社会组织、价值观念等。语言包括词语的文化内涵、篇章结构、逻辑思维以及翻译等值等;非言语手段指手势、身势、服饰、音调高低、微笑,对时间和空间的不同观念等;社会组织家庭成员的关系、同事朋友关系、上下级关系、师生关系等;价值观念包括人与自然的关系、宗教观念、道德标准、人生观世界观等。国内学者对跨文化交际的研究着重语言与非语言交际方面,较少涉及思想观念、文化传统、价值观念等方面。本书从文化传统、价值观念等方面入手,分析各种导致跨文化交际失误的原因,拟为跨文化交际实践提供一些可行建议。

一、跨文化交际语用失误原因

(一)缺乏真实语境,对语言掌握不到位

汉英词汇并非一一对应,有些词在英语中是独有的事物或现象,有些词汇翻译成汉语,意思相同却有许多细微的差别,包含不同的意思。一些学生往往忽略了这些差别,在运用时不分语境,引起语用失误。

(二)缺乏文化意识

1.价值观差异

一直以来,我国都始终秉持着集体主义价值观,而所开展的一切工作均是以集体利益为出发点。虽然,中国人通常不对家人表达谢意,但却因彼此均处于同一个集体中,故关系仍旧极为亲密。而西方因崇尚个人主义,且个人利益高于集体利益,故认为直呼父母姓名以及对给予自身帮助的人表示感谢才是最礼貌的行为。

2.社会风俗习惯差异

中国人见面聊天,通常会涉及对方年龄、收入等问题;而在西方人们眼中,这些均属个人隐私,故见面聊天询问这些问题有失礼貌,因此,他们的问候通常是以谈论天气为主。

3.思维方式差异

中国人的思维不是特别直接,在向对方表达意思方面,常常采取的是礼貌的方式,且为了保留对方的面子,表达也较为委婉。比如,中国人在拒绝别人时,一般都会转换话题,而并非采取直接拒绝的方式。但西方人则具有较为直接的思维方式。若他们答应了某事,不论怎样都会履行;若不喜欢就会直接拒绝。正是因为这种差异才导致了跨文化语用失误的出现。中国人会觉得西方人不礼貌,不给人面子;而西方人则认为中国人赞同这一提议。

二、跨文化语用交际失误规避策略(www.xing528.com)

在跨文化交际中,交际者应对学习交际语言的特点予以熟悉与了解,由语言的学习扩展为学习与了解一个区域的文化,进而对规避跨文化交际失误的策略进行更好的探索与掌握。

(一)强化语言对比观念

相较于学习方面的研究,我国在跨文化语言方面的研究更早,相关研究专家对英语学习过程中运用对比法的重要性做了强调。语言对比层次可简单分为三个层次,包括结构、表达、语言心理等。而要有效结合认知语境与这三个层次,就一定要对母语和英语之间的差异有一个充分认识,认真分析比较认知语境中的主体要素,方可为之后跨文化交际打下坚实的语用基础。

(二)全面了解英语国家的语言文化背景和语言习惯

在跨文化交际中,对英语国家的语言文化背景做全面了解将对语用失误起到有效规避作用。在实际的跨文化交际中,英语国家与语言文化背景不同于汉语语言文化背景,其中以文化内涵与文化内容的差异最为突出。如果要让跨文化语言交际的效果更好,促进英语语用能力的提高,将交际中汉语和英语语境中的差异缩小,就一定要全面深入地了解英语国家的历史文化背景。

在现阶段的跨文化交际中,之所以频频出现英语语用失误的情况,主要是因为交际者未对英语国家的语言习惯充分考虑。须知,每个国家的语言习惯都不相同,这其中自然也包括英语国家。在运用英语和这些国家进行交际时,若未将这种语言习惯的影响予以考虑,就会减弱实践中英语语用的发挥效果,最终让跨文化交际效果受到影响。所以,为了促进英语语用有效性的提高,得到在跨文化交际中的实际效果,就需要我们对英语国家语言习惯的影响作一充分认识,并在实践过程中加大训练力度,真正将英语语用使用效果提高。

(三)全面了解英语语法实际情况

英语交际语法是不同于汉语的,汉语对应的每个字、词含义都不相同,我们在学习时主要是理解与记忆汉语对应的字词含义,而在英语语法的学习过程中,不得一味套用汉语语法的学习方法,若照搬照抄这种方法就会导致英语运用失误的发生。若要使跨文化交际中英语语用效果得到充分保障,就需对英语语法的实际情况予以全面了解,将跨文化交际中英语语用的准确性提高。

(四)用语用实践提高英语语用能力

交际中的语言能力主要包括两个方面的内容,包括语言组合能力与语用能力。若要掌握语用能力,就需要英语学习者在对语法进行学习时,结合语用能力的培养,把在书本上学到的语法结构知识转为化实际交际运用能力。也就是说,要把这两部分的学习作为紧密相连的整体学习过程,具体表现在具体的语言运用实践中,形式多种多样,比如对自己喜爱的外国影视作品进行观察,并对其进行改编,使之成为自己理解的角色对话剧本,利用具体语言环境的设置,演绎其中的内容;再如,开展英语演讲、交流会、英语晚会等有趣的活动,将英语学习者的参与热情、创作热情激发出来,在不同文化交际场景中自由表达思想,在实践中促进英语语用能力的提高。

总之,文化涵盖了非常广的领域,拥有细致复杂的语言,如果交际者将其中任何一个重要环节遗漏掉,均会导致跨文化交际语用失误的出现。而只有对提高英语跨文化交际中语用的重要意义有充分认识,将正确的语言对比观念树立起来,对英语国家语言文化背景与语法交际情况展开全面了解,在实践中将自身英语语用能力不断提高,方可将跨文化交际中的语用失误降至最低,促进交际效果的提升。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈