首页 理论教育 中西诗歌的相同与不同:评价与价值取向上的深度差异

中西诗歌的相同与不同:评价与价值取向上的深度差异

时间:2023-07-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:(二)不同之处中西诗歌的相同之处是停留在表面形式上的,而不同之处则是存在于深度内涵上的,并且最大的不同则是在于对诗歌的评价及诗歌的价值取向上。在诗行上,一般中文诗一行都表达一个完整的意思,而英文诗每行的第一个字母都大写,但是一诗行不一定是一个完整的句子,不一定能表达一个完整的意思。这种差异的造成则是完全源于中西方不同的民族心理与审美标准。

中西诗歌的相同与不同:评价与价值取向上的深度差异

(二)不同之处

中西诗歌的相同之处是停留在表面形式上的,而不同之处则是存在于深度内涵上的,并且最大的不同则是在于对诗歌的评价及诗歌的价值取向上。

1.在传统延续上的不同

就传统而言,西方诗歌的传统是叙事诗。叙事诗在欧洲诗歌史上一直处于主要地位。欧洲最古老的文学——古希腊荷马史诗就是用诗的语言叙述特洛伊战争英雄传说。在中世纪有著名的史诗《贝奥武甫》叙述盎格鲁·撒克逊人的英雄武功,有《伊戈尔远征记》叙述俄罗斯民族英雄的业绩。而中国诗歌的传统则是抒情诗。中国文学的光辉起点《诗经》就是以“含蓄蕴藉”的写实抒情而著称的,中国第一部文人创作的诗集《楚辞》是祭悼诗和倾诉诗,也充满了强烈的抒情性。此后的汉乐府民歌、唐诗、宋词、元曲等等都以其抒情性而引起世界瞩目。当然,这些差异是相对而言的。欧洲诗歌虽以叙述为主导方式但也不乏抒情性,中世纪欧洲的骑士抒情诗《破晓歌》就具有浓烈的抒情性,但其侧重点仍在于对骑士和贵妇人于偷情之夜黎明时分依依惜别的情景的描述,即抒情中蕴涵着叙述。中国诗歌虽以抒情性为传统,但也不乏叙述性因素,如《陌上桑》《孔雀东南飞》等汉乐府民歌就确有叙述性,但究其实,是以情景为依托,意在长歌,发其心声。

2.在题材选择上的不同

就题材而言,在中外写感情人伦的诗中,西方诗大半以爱情为中心。因为西方人侧重个人主义,爱情在个人生命中最为重要,说尽一个诗人的爱情史往往就已说尽他的生命史。再则,西方受中世纪骑士风尚的影响,女子地位较高,所受教育也较完善,在学问和情趣上往往可以与男子契合,所以男人的乐趣往往可以得之于妇人女子,因此西方有“恋爱至上”的口号。而在中国,爱情诗虽然也多,但中国诗中忠君爱国爱民的情感和关于友朋交谊的诗作比男女恋爱的诗作则要多得多,如建安七子、李白、杜甫等人的交谊及相关描述诗作古今传为美谈。而在西方,歌德席勒华兹华斯和柯勒律治、济兹和雪莱、魏尔兰和兰波等人虽过从甚密,但他们描叙朋友乐趣的诗却极少。这是因为中国人侧重兼善主义,文人以仕宦羁旅为荣,“老妻寄异县”是常事;同时中国人受儒家思想影响,女子地位低,难得受教育,所以男女志同道合的乐趣颇不易得,夫妇恩爱常起于伦理观念,中国人是重婚姻而轻恋爱的。鉴于上述原因,西方诗以婚前恋的题材多见。如:莎士比亚就是写婚前恋的高手,他的诗剧中许多片断都颂扬了少男少女可歌可泣的恋情;普希金的抒情诗也是写婚前恋的瑰宝;拜伦的《忆昔两分手》、歌德的《绿蒂与维特》等则是发离散之悲音的名篇。而中国诗则以写婚后之情者多见,且最佳者往往是惜别祭悼的诗。如北宋林逋在《长相思》中写道“君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成”,如苏轼在《江城子》中写道“十年生死两茫茫。不思量,自难忘”等等,这种痛苦的吟咏至今深深打动着读者的心弦。

3.在形式表达上的不同

(1)在节奏上,中国诗歌利用汉字的声调平、上、去、入分成平声和仄声。利用平仄的反复来表现出节奏感,以一首五言诗为例,其节奏为:仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。而英文诗歌也有节奏,英文没有平声、仄声之分,但有重读轻读音节之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节表现出来的。重读的音节和轻读的音节,按一定模式配合起来,反复再现,组成诗句,听起来起伏跌宕,抑扬顿挫,就形成了诗歌的节奏。

(2)在诗行上,一般中文诗一行都表达一个完整的意思,而英文诗每行的第一个字母都大写,但是一诗行不一定是一个完整的句子,不一定能表达一个完整的意思。有时候,一行诗正好是一句,有时两行甚至许多行才构成一个意思完整的句子。前者叫end-stopped line(结句行),后者叫run-on line(跨句行)。这是英文诗与中国诗的最大区别之一。

在诗行长度上,中文古体诗歌以字数分为五言七言,宋元后的词曲,也都有一定的字数限制。而英文诗歌的长度并不是按单词个数限制而是按音步区分诗行长度。英文诗行的长度范围一般是一音步——五音步。六、七音步的也有,但不多。最多的是四音步、五音步的诗。

4.在音韵表现上的不同

押韵上,中文诗歌常见的押韵方式是尾字押同音韵。而英文诗歌除却尾韵之外还有头韵(指一行或一节诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵)和内韵:

例如:下例中英文诗运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。(www.xing528.com)

The fair breeze blew,the white foam flew,

The furrow followed free,

We were the first that ever burst

Into that silent sea.

5.在抒情方式上的不同

中国诗歌最为推崇的就是那种用语含蓄、意境深远的感情表达方式,而西方诗歌则习惯采用直白的表达情感。中国诗歌常常是托物言志,借景抒情,而西方诗歌则是直接表达出诗人的观感。

以描写爱情的诗为例:中国的诗人会写出“月上柳梢头。人约黄昏后”、“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜。左右流之。窈窕淑女,寤寐求之”这样含蓄婉转的句子表达心志;而西方诗人则直接写出“我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽”等心声。中国诗歌的这种风格,在西方人看来是空灵的,有趣是有趣,然而趣味何在,则完全不知,有时候甚至被看成矫情。而西方诗人的这种直白,在中国人看来是难以接受的,甚至是低俗的。这种差异的造成则是完全源于中西方不同的民族心理与审美标准。

6.在诗歌寓意上的不同:

在诗歌的寓意上,中国的诗歌全都暗含经时济世的思想与个人的抱负,要求诗歌做到“不隔”。就连被称为诗佛的王维也还是不能忘怀济世的理想,因为中国诗歌所着重的就是志向的表达,哪怕描写景物的诗歌中也难掩其随处流露的济世思想。而西方的诗歌则强调作诗要保持距离,所寓意的全是个人感悟与人生真理,体现出了一种感情上的静观、和谐直到安宁的完整过程。虽然,在中国诗歌中并不乏与西方诗歌在精神上有某些相近的作品,然而这类作品在中国不是太少就是被看成怪诞。其中,最能体现这种静观色彩的诗只有《春江花月夜》等寥寥几首。再如李贺,其诗中的特色可比西方诗歌,然而在中国他却一贯被中国人看成鬼才,因此得了“诗鬼”的称号。

7.在表现手法上的不同

就表现手法而言,西方诗善于详尽的描述,对人物的容貌、体态、风采、服装都作客观描绘,重在形似,故多见长篇,给人一览无余之感;中国诗篇简洁含蓄,只写要点,寥寥勾勒,体貌自现,重在神似,给读者留下想象的空间,故以短诗见长。西方诗热情奔放、直率大胆、幻想奇特、境界开阔,富含文思哲理;中国诗因遵循“发乎情止乎礼”的传统,故含蓄深沉,若隐若现。朱光潜先生在比较中西诗歌的不同情趣时曾说:“西方爱情诗最长于慕,指称赞容貌诉申爱慕者”,“中国爱情诗最善于怨”,“西方诗以直率胜,中诗以简隽胜”,从表现手法方面精辟地提示了中西诗歌审美的特征性差异。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈