首页 理论教育 美国律师行业:第一印象

美国律师行业:第一印象

时间:2023-08-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:的确,没有一定的在美国社会的生活经历,你连美国经典的段子可能都读不懂。原来在美国,救护车警笛一响,律师就像鲨鱼闻到血腥味一样,闻声而动,满街追赶救护车。伊拉克战争爆发时,曾是美国陆军预备役成员的律师被征召到坦克团服役。激烈的战斗中,这位律师将坦克开往沙丘的顶部,沙丘的另一侧开来了一架伊拉克军的坦克。这名美国律师出身的士兵也急匆匆爬出坦克,捂住自己的脖子,大喊“脖子扭伤啦,脖子扭伤啦!”

美国律师行业:第一印象

A lawyer was walking down the street when he saw an auto accident.

He rushed over and started handing out business cards.

“I saw the whole thing,”he said,“I'll take either side.”

一名律师正沿街走着,他目睹了一场交通事故。

他赶紧跑了过去,开始分发名片

“整个过程我都看到了,”律师说,“但我代理哪一边都行。”

的确,没有一定的在美国社会生活经历,你连美国经典的段子可能都读不懂。

A lawyer is appearing in Court and in the distance the sound of a siren is heard.The judge remarks,“Mr Smith shouldn't you be out chasing that ambulance.”The lawyer says,“Oh come on Your Honour,you know very well that's a fire engine not an ambulance.”

一名律师出现在法庭上,此时远处响起车子的警笛声。法官对律师说:“史密斯先生,难道你不出去追赶那辆救护车吗?”律师说:“哦,别开我玩笑了,您很清楚,那是消防车,而不是救护车。”

法官为什么要与律师开这么一个有关消防车、救护车的玩笑?笑点在哪里?原来在美国,救护车警笛一响,律师就像鲨鱼闻到血腥味一样,闻声而动,满街追赶救护车。哪里有事故,哪里有灾难,哪里有伤人,哪里就有律师。后来碰到类似段子,稍想一下也就明白了。

At the onset of the Iraqi War,an attorney,who was an army reservist,was called up to serve in the tank cavalry.In the heat of the short battle,he was driving the tank up one side of a dune.Ascending the other side of the same dune was an Iraqi tank.

Both vehicles collide at the crest and come to a stop.The Iraqi gets out of his tank,drops his rifle and throws up his arms,yelling“I surrender,I surrender!”The American attorney scrambles out,grabs his own neck and cries out“Whiplash,whiplash!”

伊拉克战争爆发时,曾是美国陆军预备役成员的律师被征召到坦克团服役。激烈的战斗中,这位律师将坦克开往沙丘的顶部,沙丘的另一侧开来了一架伊拉克军的坦克。

两架坦克在沙丘顶相撞并停了下来。伊拉克士兵从坦克中出来,扔下步枪,举起双手,大喊“我投降了,我投降了!”这名美国律师出身的士兵也急匆匆爬出坦克,捂住自己的脖子,大喊“脖子扭伤啦,脖子扭伤啦!”

为何这名律师出身的美国坦克兵一爬出坦克的炮塔就大喊大叫自己脖子受伤?原来这是习惯成自然——凡有车辆相撞的事故,不管有没有人受伤,律师首先要让当事人“装受伤”。律师对当事人的职业性“指导”就是到指定诊所验伤,声称“脑震荡”或“脖子扭伤”,然后医生一律会给“伤者”脖子打石膏,并用颈托托住脑袋。如腿部有瘀伤,便让伤者用支架撑起一条瘸腿——让他看起来就像刚被担架抬离战场的伤残兵,之后医生会让伤者无止无休地接受物理康复治疗。

为何给予“伤者”如此“无微不至”的医疗关怀?直到我遇到过一次交通意外,才知道保险公司的“天敌”——律师们这样为你安排是有其良苦用心的。虽然我卷入的是一场没有直接碰撞的车祸,但是也有过这样夸张的“伤残”经历。

1985年初春的某一天,我戴头盔、骑日本铃木牌750系列的摩托车去加州大学洛杉矶分校(UCLA)上课。在Culver City学校宿舍附近的国民大道上出了一起交通事故。原因是直线行驶时,路口一辆没有优先行驶权的奔驰车突然右拐,占了直线行驶的车道。为了避免冲撞,我因紧急刹车太猛而倒地,人和车在地上滑行了大约5米到8米,由于装备到位,戴了头盔,我只受了一点皮外伤——磨破膝盖和手掌外皮,但车子损坏严重。从地上爬起来后,我做了两件事——记下肇事车辆的车牌号,并要了事故目击证人的电话号码。目击证人是政府邮政车的司机,他当时驾驶邮政车在我身后行驶,也进行了紧急刹车。

然后我见了律师,看了律师介绍的医生,做了医生介绍的物理治疗……我的律师通过车辆管理局(DMV)查询得知奔驰车的车主。当得知我的律师向该车主的保险公司索赔时,该肇事车的车主——洛杉矶联邦专利法院的一名资深法官写信给我的律师。考虑到该法官的影响力,我的律师突然终止代理案件,他把法官写给律师事务所的信复印了一份给我,交代不能继续为我服务的原因。

从该法官写给我的律师的函件中,我发现该法官有假公济私的嫌疑——他的信是写在法官办公室信签上的。我与对方不过是一起没有直接碰撞的普通交通事故,他担忧因我索赔、保险公司明年会增加他的保费,便写信威胁我的律师,表明了他资深法官的身份,并提及他以前也是律师,从业经历丰富,几乎认识洛杉矶市法律圈所有有头有脸的人物。他在信中指控我是穷碰瓷的外国佬,看到谁有钱、谁开好车就告谁,是“绝望骑士”(desperate rider)。此外,他威胁我的律师,接这种案子是倒自己律师事务所的牌子、断自己的职业生涯。

在无律师代理的情况下,我孤注一掷,自己代理自己,并最终打赢这场没有碰撞的车祸官司,得到了一笔不菲的赔偿——因为我按照前期找的律师给予的暗示与明示,看够了医生;按照医生的指引,做足了完全没有意义的物理治疗。向法庭提供了一切必要的证据和“收据”,包括政府邮政车司机描述事故如何发生的证词。(www.xing528.com)

虽然对自己的律师感到失望,但仍然十分感激他的“专业指导”,让我有理、“有据”、轻松地赢了官司。但是,从此我也开始看清美国法律行业的黑幕:法律人之间互相压榨、欺软怕硬;同时律师会教唆客户作假装蒜,与医疗行业“无缝合作”,提供“一条龙”的服务。作为一个涉世不深的留美学生,我对美国律师行业的第一印象是负面的。

后来,在对美国社会有了更深入的了解之后,才知道诈保骗保几乎是美国多数律师行常态化的业务。甚至连以下这个情节跌宕起伏的段子,居然都是真实的法庭案例。

A lawyer purchased a box of very rare and expensive cigars,then insured them against fire.

Within a month,having smoked his entire stockpile of these great cigars without yet having made even his first premium payment on the policy,the attorney filed a claim against the insurance company in which stated the cigars were lost“in a series of small fires”.

The insurer refused to pay,citing the obvious reason that the man had consumed the cigars in the normal fashion.

The lawyer sued and won.

The Judge noted the lawyer held a policy from the company in which it had warranted that the cigars,without any qualification or exception,were insured against fire.This obligated the insurer to honor the claim.

Rather than endure lengthy and costly appeal process,the insurance company accepted the ruling and paid 15 000.00 for the loss of the rare cigars lost in the“fires”.

However,after the attorney cashed the check,the insurer had him arrested on 24 counts of arson.With his own insurance claim and testimony from the previous case being used against him,the lawyer was convicted of intentionally burning his insured property and was sentenced to 24 months in jail and a 24 000.00 fine.[1]

律师购买了一盒非常稀有昂贵的雪茄烟,然后为雪茄烟购买了火险。

在不到一个月的时间里,甚至连分期付的第一期保费都还没有付,他就吸完了全部雪茄,然后律师向保险公司提起索赔,说雪茄“在一系列小火灾中损失了”。

保险公司拒绝赔付,理由很明显,该人以正常方式消费了雪茄。

律师起诉并胜诉。

法官指出,该律师持有该保险公司签发的给雪茄烟投保的火险保单,保单中没有提及任何其他条件和例外状况。因此保险公司有义务履行赔付。

保险公司无法忍受冗长而昂贵的上诉程序,因此接受裁决,并赔偿了在“火灾”中损失的稀有雪茄烟的损失费15 000美元。

但是,在律师兑现了支票之后,保险公司以24项纵火罪的指控使其被逮捕。

保险公司用律师自己的保险索赔和前一个案件的证词,使律师被定罪,罪名是故意烧毁他已经投保的财产,最后律师被判处24个月的监禁和24 000美元的罚款。

很显然,本文所引用的英文资料均来自美国亚文化中关于美国律师和法律行业的幽默语段。使用这一类似乎“乖讹荒诞”的段子对法律英语或法律翻译教学究竟有何作用?要回答这个问题,需要对亚文化、幽默与教学之间的关系展开一些探讨。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈