首页 理论教育 《伊索寓言》后记:经典中的经典

《伊索寓言》后记:经典中的经典

时间:2023-08-12 理论教育 版权反馈
【摘要】:现在我将以如下故事作为这本寓言集的后记,这个故事是我最近从一位可敬的神父那里听来的。不久之后,前者被晋升了圣职,后来又成为主持神父,负责管理一位王子的教堂。听到此番言语,那位位高权重的主持神父羞愧难当,暗自发誓自己今后要更好地履行自己的职责,把更多的精力和圣俸放在教众身上。至此,此书近于尾声。本人,威廉·卡克斯顿,于1484年3月26日即理查德三世在位第一年,完成此书翻译,并于威斯敏斯特教堂印刷出版。

《伊索寓言》后记:经典中的经典

现在我将以如下故事作为这本寓言集的后记,这个故事是我最近从一位可敬的神父那里听来的。故事是这样的:在牛津住着两位神父,他们在神学方面都造诣颇深,其中一位才思敏捷,而另一位相对来说平凡无奇。不久之后,前者被晋升了圣职,后来又成为主持神父,负责管理一位王子的教堂。在前者看来,他那位昔日的同僚一定不会像他一样官运亨通,至于受到供奉就更谈不上了,最多也就是一个教区的神父而已。很久之后的某一天,这位地位崇高的主持神父乘着由10—12匹马驾着的马车来到了一个较大的教区,他此时俨然已经把自己当成了主教。当他走进这个教区的教堂欲向教众讲道之时,他发现了那位昔日“平凡无奇”的同僚,这位一直以来被认为“普通得不能再普通”的神父走上前来向主持神父表示谦逊、恭敬的欢迎。主持神父用轻蔑的手势向他表示:早安,约翰神父。随后,主持神父忍不住好奇地问他曾经的同僚所居何处,那位单纯的、善良的神父回答道:“就在这个教区。”主持神父说:“这里好像缺少一个像我一样的神父嘛。”那位质朴的神父脱下帽子说:“主持神父,希望我说的话没有冒犯到您,没有使您不高兴,因为他们之前没有找到合适的人选,就派我来这里做教区主管了,我何德何能啊?”主持神父有一丝不安地问道:“那你的年俸大概多少呢?”“说实话,这四五年来,我还真没有仔细地算过。”“应该不少吧!”“主持神父,恕我直言,我真的没有太关注我的薪水,反倒是将我的这份职业、这份职责看得比什么都重要。它之于我而言,意义非常!”“嗯?什么意义?”“如果我悉心为教区教众传道、授业、解惑,兢兢业业做好我的本职工作的话,我想,我终会升入天堂。但倘若因为我玩忽职守而使他们的灵魂堕落的话,我将被投入地狱。这是我不能原谅自己的。所以这份职业、这份职责对于我来说,意义非凡。”听到此番言语,那位位高权重的主持神父羞愧难当,暗自发誓自己今后要更好地履行自己的职责,把更多的精力和圣俸放在教众身上。

至此,此书近于尾声。本人,威廉·卡克斯顿,于1484年3月26日即理查德三世在位第一年,完成此书翻译,并于威斯敏斯特教堂印刷出版。(www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈