首页 理论教育 国王查理一世被处决-《写给孩子的英国历史》

国王查理一世被处决-《写给孩子的英国历史》

时间:2023-08-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:查理成为军队的囚犯之后,信函和信息在他与议会、他与军队的首领之间继续传递。双方都同意,要是查理答应他们某些条件,会让他再登王位。查理被指控犯了叛逆国家罪,被带到了伦敦进行审判。但是,他们明白,对叛逆罪的惩罚就是死刑,而他们并不希望把国王处死。审判官们在威斯敏斯特大厅开会,查理国王以囚犯的身份被带到了他们面前。◎查理国王最后一次走过伦敦的大街。

国王查理一世被处决-《写给孩子的英国历史》

上帝并非白白地赋予国王神的模样,

在王座上他们掌控神的权杖。

一如臣民应该遵守国王的命令,

国王也应该畏惧和服侍上帝。

若是你要享用快乐的统治,

那就遵守我们神圣国王的法令,

用神的律法制定你所有的法律

要是你依旧是上帝的助手,

那就奖赏公正,坚定忠诚,纯朴简单;

压制傲慢者,维持正义者;

永远按照上帝的教导行事,

上帝守护神圣,惩戒亵渎;

你就会拥有国君的美德光芒,

正如您伟大而神圣的国王。

这首诗是詹姆斯写给儿子的。假如詹姆斯和查理真像诗中所写的国王那样统治国家,也许对他俩都会更好些。

查理成为军队的囚犯之后,信函和信息在他与议会、他与军队的首领之间继续传递。双方都同意,要是查理答应他们某些条件,会让他再登王位。但是,查理不愿答应这些条件,他一直都在跟朋友们密谋,希望能够重获自由。

军队的首领对查理非常友好,允许他去见朋友,让他享有许多自由。这样,他就很容易逃跑。查理逃到了怀特岛[1]的卡里斯布鲁克城堡。他认为自己是去投奔朋友,但却发现自己又成了一名囚犯,这里的看管比从前还要严。

议会与军队之间的争权斗争仍在继续。克伦威尔是军队之主,他也打算成为议会之主。有一天,议会正召开会议时,一位名叫普赖德上校的人率领士兵包围了议会大厦。他们来到后,把不完全按照克伦威尔和其他军队首领的意愿行事的议员抓起来,不让他们参加会议。这样,议会就只剩下了大约五十名议员。这叫作普赖德大整肃,他清除或清理了所有那些跟他的想法不一样的人员。这时候正处于长期议会时期,但现在人们称之为尾闾议会[2],因为这不是真正的议会,而只是议会的一部分。(www.xing528.com)

克伦威尔成为国王和议会之主了。但是,就连对他本人来说,军队力量也过于强大。他被迫违背自己的意愿去做一件他也会畏缩不前的事情,被迫宣判国王的死刑。

查理被指控犯了叛逆国家罪,被带到了伦敦进行审判。这种罪行先前从来没有听说过,它的意思是指针对最高统治者的谋反罪。

有一百多人被召来作为国王的审判官,然而来的人却不到一半。他们中的许多人都很生查理的气,希望他受到惩罚。但是,他们明白,对叛逆罪的惩罚就是死刑,而他们并不希望把国王处死。

审判官们在威斯敏斯特大厅开会,查理国王以囚犯的身份被带到了他们面前。此前,这些人总是脱下帽子,站在国王面前。而如今,他们头戴帽子,坐在国王面前。查理也戴着帽子,但可以看出他那一直很漂亮的头发如今已经花白,而国王本人看起来也年老体衰,形容枯槁。

查理曾经愚蠢之极,邪恶无比。然而,到了这个时候,在死亡面前,他的行为依然带着国王的尊严。他说,坐在他面前的这些人没有权利审判他,也没有权利宣判他。他不会恳求怜悯。他被带到法庭三次,三次拒绝恳求怜悯。最后,审判官没有再进行审判,就宣判他死刑,称他为“暴君、叛国者、谋杀犯和公敌”。

◎查理国王最后一次走过伦敦的大街。

宣判之后,查理还跟从前一样镇静自若,带着威严,走出了大厅。

“上帝恩赐陛下!”查理走过去的时候,有个士兵喊道。他胆敢说出这样的话,被他的军官打了一下。

“我以为,”国王停下脚步,冲着这个士兵笑了笑,“惩罚要比过失大。”

三天之后,查理国王从圣詹姆斯宫[3]走向白厅[4],最后一次走过伦敦的大街。道路两旁站列着士兵,他的前面和后面都有士兵,空气里充斥着重重的脚步声和敲锣打鼓的声音。

白厅外面竖起了绞刑架,成百上千的人们聚集在这里观看结束国王性命的令人恐惧的仪式。有些人幸灾乐祸,但大部分人都感到既悲伤又敬畏。

查理跪在断头台前,陷入深深的沉思之中。一个戴着黑色面具的人抬起国王的头,大声喊道:“看啊!叛逆者的头!”战栗的人群中发出一阵叹息声。

【注释】

[1]怀特岛(the Isle of Wight)是英国英格兰南部岛屿。(译注)

[2]尾闾议会(the Rump Parliament)是长期议会的一部分,1648年大整肃之后仍存在,1653年被克伦威尔解散。(译注)

[3]圣詹姆斯宫(St.James's Palace)是英国伦敦威斯敏斯特区的宫殿,1697—1837年为王室所在地。(译注)

[4]白厅(Whitehall)是旧时在伦敦威斯敏斯特的英国皇宫,亦作“Whitehall Palace”。(译注)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈