首页 理论教育 张居正讲评《尚书》皇家读本-《五子之歌》

张居正讲评《尚书》皇家读本-《五子之歌》

时间:2023-08-22 理论教育 版权反馈
【摘要】:张居正讲评这书记夏王太康之弟五人,因太康逸游失国,乃作为诗歌,以发其忧愁嗟怨之意,故叫做《五子之歌》。原文厥弟五人,御其母以从,傒于洛之汭五子咸怨,述①大禹之戒以作歌。故太康失国,五子则述大禹垂后之戒,太甲不惠,伊尹则举成汤风愆之训,诚以法祖,乃帝王之要道也。

张居正讲评《尚书》皇家读本-《五子之歌》

张居正 讲 评

这书记夏王太康之弟五人,因太康逸游失国,乃作为诗歌,以发其忧愁嗟怨之意,故叫做《五子之歌》。

原文 太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿,因民弗忍,距于河。

【注释】

①盘:游乐。②洛之表:洛水的南面。

今译太康居君位不理国事,因贪图安逸享乐而失其德,老百姓都怀有二心他肆意享乐而没有节制,到洛水南岸去打猎,一百天还不回来。有穷国国君后羿以民众不堪忍受太康行为为缘由,就据守黄河沿岸阻截太康返回。

张居正 讲 评

太康,是启之子。畋,是畋猎。有穷后羿,是有穷国君名羿。史臣叙说:夏王太康嗣位一十九年,通不理会国家的政务,徒有人君的空名,而不行人君的实事,如祭祀之尸一般,只好干那放逸豫乐的事,以至于丧灭其德,暴虐其民,因此天下黎民不安其生,都有离叛之心。太康乃犹不知省改,安于游乐,无有节度,远出畋猎与洛水之外,至于一百日犹不回还,于是有穷国之君名羿者,素怀不臣之心,至此因民不堪命,乃举兵距阻太康于大河之南,不使之归国。夫以大禹之勤劳万邦,德泽最厚,再传至其孙太康,既以怠荒而失国焉。然则为君者,岂可恃祖宗功德之大,而不增修其德业哉!

原文 厥弟五人,御其母以从,傒于洛之汭五子咸怨,述大禹之戒以作歌。

【注释】

①述:遵从。

今译太康的五个弟弟侍奉其母也跟来了,他们在洛水北岸等候太康。五个弟弟都埋怨他,就遵循大禹的告诫而作诗歌。

张居正 讲 评

御,是随侍。傒,是等待。水北,叫做汭。太康畋于洛表之时,他有五个兄弟,都随侍着他的母亲,从太康渡河而南,因太康打猎去的远了,追之不及,乃在那洛水之北,等待他回来,既而太康十旬弗返,羿距之于河,不得归国,五子见得宗庙社稷危亡之不可救,母子兄弟离散之不可保,都忧愁嗟怨,推究祸乱根原,皆由是太康荒弃了祖训,于是述大禹所垂的训诫,衍为诗歌,以其感慨迫切之词,纾其悒郁无聊之气,于以明先训之当遵,天命之难保,其词痛切而悲哀。盖不独伤太康之失德,实以垂万世之鉴戒也。夫创业之君,经历艰苦,为子孙万世虑,至为深远,都有谟训以戒召后人。故太康失国,五子则述大禹垂后之戒,太甲不惠,伊尹则举成汤风愆之训,诚以法祖,乃帝王之要道也。后世继体守文之主,能常常遵守祖训则长治久安,万年不替矣!

原文 其一曰:“皇祖有训,民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁。”

今译其中第一首说:“祖宗大禹有遗训,对百姓,只可亲近,不可轻视。百姓是国家的根本,根本牢固,国家安宁。”

张居正 讲 评

皇祖,是大禹。近,是亲近的意思。下,是疏远的意思。《五子之歌》第一章说道:“昔我皇祖大禹,垂训有言,人君与那下民,势之相隔,虽有尊卑,情之相须,实犹一体,只可以其情而亲近之。凡百姓之饥寒困苦,须时时体念,视之如伤,保之如子,才是君民一体之意。若恣意极欲,肆于民上,把百姓的休戚利害都看得与己不相关涉,这等便是下民了。为人上者,切不可如此,所以然者何也!盖那小民虽至卑至微,却是邦国的根本。譬如房屋之有基址一般,必须以仁恩固结其心,使他爱戴归往。譬如房屋基址坚固了,然后邦国安宁,而无倾危之患;若人心既离,根本不固,则国虽富强,终亦必亡而已。此民之所以可近而不可下也,皇祖之训如此。”今太康乃逸豫灭德,以至民不堪命,而邦国危亡,岂不深可痛哉!

原文 “予视天下愚夫愚妇,一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?”

【注释】

①兆民:言其众多。②懔:内心恐惧。

今译“我看天下愚夫愚妇都有胜过我之处,一个人有许多过失,招致怨恨之过失岂止在明显之处,细微而不易见的过失也要用心改正。我面对亿万民众,内心的畏惧就像用腐烂的绳子驾驭六匹马一样,作为居众人之上的君主,怎么能不谨慎呢?”

张居正 讲 评

一字,解做皆字。三失,是差失多的意思。朽索,是朽坏的绳索。五子说:“我皇祖大禹垂训,又言人君处崇高之位,执生杀予夺之权。都说小民至愚岂能胜我,殊不知民虽至愚而亦至神,能戴其上而亦能叛其上。我看那天下之民,莫说亿兆之众,便是愚夫愚妇也不可轻忽。若失其心,一个个都能胜我,所以为人君的行事,一件也不可有差。一有差失,皆足以致怨于民,况以一人之身,积愆累咎,至于再三,则民之怨咨,岂不益甚乎!夫事未有不自微而至著者,民心之怨,岂待他明白彰著而后知之。当于那事几未曾形见的时节,预先图谋更改,乃可以团结人心,潜消祸乱耳。是以我居君位临兆民,不敢以天下为乐,而深以危亡为惧。凛凛然如以易断之朽索,而驭易惊之六马,常恐其不免于倾危也。夫以民之可畏如此,则居上而临民者,奈何可以怠荒而不敬乎?盖能敬则能近民,而邦以宁不能敬,则必下民,而邦以危,安危之机只在敬肆之间而已。皇祖之训如此太康顾逸豫而不敬焉,亦将奈之何哉!”(www.xing528.com)

原文 其二曰:“训有之:内作色荒,外作禽荒甘酒嗜音,峻宇雕墙。有一于此,未或不亡。”

【注释】

①作:为。②未或:没有不。

今译其中第二首说:“皇祖大禹有训诫:在内,为女色所迷乱;在外,为田猎所迷乱;纵情饮酒,不知节制;嗜好歌舞,不知休止;住着高大的屋宇,还要雕饰彩绘。这几项中倘有一条,就没有不亡国的。”

张居正 讲 评

荒,是迷乱。甘、嗜,都是好之无厌的意思。《五子之歌》第二章说道:“我皇祖大禹之训有言,人之嗜欲无穷,贵乎节之以礼,若不能以礼节之,而纵其情之所欲,鲜不至于损德妨政矣。如耽好女色,恣情越礼,是谓内作色荒;驰骋打猎,远出无度,是谓外作禽荒;沉酣旨酒而不知节溺情淫乐而不知止;竭不赀之费,以高峻其户宇,极彩色之丽,以雕饰其墙壁这六件事,为人君的不必件件都有才足以亡国,但只有了一件,亦未有不至于亡国丧身者。如好色则为色所迷;好酒则为酒所困;好田猎,则耽于逸游,而妨政误事;好宫室,则溺于土木,而耗财害民,纵欲败度之事虽不同,其为亡国则一而已矣,祖垂训诫如此。今太康盘游无度,正犯了禽荒一事,虽欲不亡得乎?”尝观宋儒真德秀有言:“大禹之训,凡六言二十有四字尔。而古今乱亡之衅,靡不由之。懔乎其不可犯也。万世为君者,其戒之哉!”

原文 其三曰:“惟彼陶唐,有此冀方,今失厥道,乱其纪纲。乃厎灭亡。”

今译其中第三首说:“那陶唐帝尧,拥有冀州一带地方。如今丧失他治世之道,扰乱了他的纲纪法度,于是招致国家灭亡。”

【注释】

①冀方:泛指包括冀州在内的全国,是尧舜禹时代部落联盟统治中心。②厎:致。

张居正 讲 评

陶唐氏,是帝尧的国号。冀方,是冀州之地。自尧以来,皆建都于此。厎,是至。《五子之歌》第三章说道:“我夏后氏之建都于此冀州地方,盖自帝尧陶唐氏始矣。比先帝尧以文武圣神之德继天立极而为天子,一传而至帝舜,再传而至我祖大禹,三个圣人皆授受一道,奉天子民,故能据此形胜之地,建皇极以绥四方,天下臣民莫不归往焉。今太康乃逸豫灭德,凡刑赏予夺,一任着自己的意思胡为,全不遵旧章成宪,把大纲小纪都错乱了,以致政坏于上,民怨于下,逆臣乘之,逐主窃国,而陶唐以来,相传之基业,遂至灭亡矣,是可伤也。”先儒有言,善医者不视人之肥瘦,察其脉之病否而已。善治者,不视国之安危,察其纪纲之理乱而已。故脉理一病,人虽肥必死,纪纲一乱,国虽大必亡。观五子伤太康之失德而归咎于乱其纪纲,可见纪纲所系之重,有不容一日而少弛者。人主诚能留意于此,凡刑赏予夺,一主之以大公至正之心,使威福之柄常在朝廷,而无倒持下移之患,则人心悦服,而国势常尊矣。

原文 其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙。关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀。”

【注释】

①关:通的意思。

今译其第四首说:“我们圣明的祖先大禹,是天下万邦之君主。制订治理国家的典章法则,遗留给他的子孙。使关口通畅,计量统一,人民互通有无,公平交易,日用物资不缺,王府也就富有了。如今废弃失落了祖宗的勋业,覆灭了宗族,断绝了祭祀。”

张居正 讲 评

明明,是赞其德之极明。我祖,指大禹说。典则,是典章法则。贻字,解做遗字。石钧,俱是权名,如今之秤锤也。一百二十斤叫做石,三十斤叫做钧。关,是通同。和,是公平。王府,是内府藏器具的所在。《五子之歌》第四章说:“我祖大禹以明明之德,照临万邦,万邦之民,莫不仰其盛德,戴以为君。他要后世子孙保守其基业统绪,不至覆坠,立下许多典章法则,遗之子孙,以为世守。莫说国家的大政务,便是通行的石,和平的钧,不过称物之器耳。自朝廷视之,若无甚紧要,而今内府中亦有传留收藏的,可见祖宗之法,纤恶备具,其为子孙虑者详且远矣。使能守之,何至乱亡也哉!奈之何为后人者,逸豫灭德,盘游无度,把祖宗传来的统绪,一旦荒弃废坠,以致威柄下移,奸雄僭窃颠覆我有夏之宗,断绝我配天之祀,岂不可恨也哉!”

原文 其五曰:“呜呼!曷归,予怀之悲,万姓仇予。予将畴休郁陶乎予心,颜厚有忸怩,弗慎厥德,虽悔可追。”

今译其第五首说:“呜呼!我们归向哪里呀?我心怀悲痛,天下人都仇视我们,我们将依靠谁?我心中郁结哀思,面带羞惭而内心愧悔。不认真修养品德如今后悔也无法补救了。”

张居正 讲 评

曷字,解做何字。畴字,解做谁字。郁陶,是心中郁结而不得舒的意思。颜厚,譬如说面皮厚可羞愧之甚也。忸怩,是心里惭愧的意思。可追,是说追不可及。《五子之歌》第五章叹息说道:“我兄太康,既以逸游失国,远窜他方,旧都又被强臣占据了,使我母子数人流离河上,进退无路,彷徨四顾,将何所归乎?此予怀之所以伤悲也。如今万姓之人,都以我家为怨仇,众叛亲离,无复有一人哀矜我者,我将倚靠谁人以图存乎!使我哀思之情郁结于心而不可释,向人厚着面皮,其羞惭之状发于心,征于色,而不容掩,事势穷蹙,一至于此。推原其故,只因太康狃于治平,不能敬慎其德,法祖保民,而乃盘于游畋,纵于逸豫,遂至有今日之祸。到这时节,天命已去而不可复留;人心已离而不可复合,虽欲恐惧修省,悔改前非,其可追及乎?亦惟付之无可奈何而已。”五子之歌至此,其声愈急,其情愈哀,其言痛切而有余悲,诚万世之鉴戒也。然太康以天下之大,不能庇其母弟,而其后少康以一旅之众乃能灭逐篡贼,复有天下,国之废兴,岂在强弱哉!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈