首页 理论教育 《史记·卫康叔世家》中记载的《梓材》:周公旦示君子可法则

《史记·卫康叔世家》中记载的《梓材》:周公旦示君子可法则

时间:2023-08-26 理论教育 版权反馈
【摘要】:《史记·卫康叔世家》中记载称:“周公旦惧康叔齿少……为《梓材》,示君子可法则。”因为篇中的“若作梓材”之语,所以史官将“梓材”作为题名。至于《梓材》的原本面目,自古争议颇大。也有学者认为前后内容连贯,并无矛盾。

《史记·卫康叔世家》中记载的《梓材》:周公旦示君子可法则

【题解】

梓,梓人。《史记·卫康叔世家》中记载称:“周公旦惧康叔齿少……为《梓材》,示君子可法则。”因为篇中的“若作梓材”之语,所以史官将“梓材”作为题名。本篇是周公劝导康叔怎样来治理殷商故地的劝诫之词。

至于《梓材》的原本面目,自古争议颇大。前半部分称呼康叔的名字“封”来进行劝导,后半部分以“今王惟曰”等又变成了臣子对君主说话的口吻,明显不同。也有学者认为前后内容连贯,并无矛盾。关于此问题,尚需要学者进一步研究与探讨。

【原文】

王曰:“封,以厥庶民暨厥臣达大家,以厥臣达王惟邦君,汝若恒越曰:‘我有师师司徒、司马、司空、尹、旅。’曰:‘予罔厉杀人。亦厥君先敬劳,肆徂厥敬劳。肆往奸宄、杀人、历人宥;肆亦见厥君事、戕败人宥。’”

【注释】

①以厥庶民暨厥臣达大家:这一句是倒装句,应当为“以大家达厥庶民暨厥臣”。以:由。庶民:普通的老百姓。臣:卿大夫以下的官员统称。达:通。大家:指的是卿大夫。

②以厥臣达王惟邦君:此句为倒装句,应当为“以王惟邦君达厥臣”。王:国君,天子。邦君:诸侯国的国君。

③师师:各位高级将领。前一个“师”是“众”的意思,后一个“师”,是长官,将领的意思。

④亦厥君先敬劳:倒装句,应当为“亦先厥君敬劳”。厥:其。敬劳:慰劳。

⑤肆往:以前。奸宄(guǐ):罪恶之人。杀人、历人:将奴隶杀害的人。历人:奴隶。宥(yòu):宽恕。

⑥肆亦:意思同“肆往”。见:打探,刺探。戕(qiāng):残害人的肢体。

【译文】

王说:“封啊,从卿大夫们到他们下面的百姓与官吏;又从纣王与诸侯国的君主到他们下面的官员。你应当经常呼唤他们说:‘我的众位长官:司徒、司马、司空、各部门的主管官员以及诸位士大夫们啊!’还要对他们说:‘不要去滥杀无辜!你们要先于君主对他们表示慰劳,赶紧去表示你的尊敬与慰劳吧。对过去那些内外作乱的人,杀害奴隶的要予以宽恕,对以前那些打探国君大事的人,以及伤害别人身体的人,也要予以宽恕。’”

【原文】

王启监,厥乱为民。曰:“无胥戕,无胥虐,至于敬寡,至于属妇,合由以容。”王其效邦君越御事,厥命曷以?自古王若兹,监罔攸辟!惟曰:“若稽田,既勤敷菑,惟其陈修,为厥疆畎。若作室家,既勤垣墉,惟其涂塈茨。若作梓材,既勤朴斫,惟其涂丹雘。”

【注释】

①启监:建立诸侯。周朝初期在殷地建有“三监”。

②厥: 其。 乱: 通“ 率”,大体。

③胥:相 互。戕( qiāng):迫害,残害。

④敬寡:指的是无依无靠之人。

⑤属妇:低贱的妻妾。

⑥ 罔: 无。 攸: 所。 辟:叛乱。(www.xing528.com)

⑦稽田:耕种管理农田。

⑧敷:播种。菑(zī):新开垦的农田。

⑨疆:界。畎(quǎn):田间的水道。

⑩垣墉:墙。矮的叫垣,高的叫墉。

涂:涂 上 白 垩。塈(jì):涂抹房顶。茨:用茅草。

斫(zhuó):加工修治。

丹雘(huò):红色的颜料

【译文】

周王封立诸侯,大概是为了教化百姓。王说:“不要相互残害,不要相互压迫,对于那些无依无靠之人以及地位低下的妻妾,都应当予以谅解。”君王要对诸侯国国君及近臣进行考核,(问他们)如何才能让天命长期安定。自古以来的贤君都是如此来管理国家的,并没有发生犯上作乱的事情。

又说:“就如同耕种农田,已经勤劳地开垦土地播种了,就要考虑如何整理田岸与垄沟。又如同是在造房子,已经辛苦地打好墙角了,就该考虑如何涂上白垩并盖上茅草。又如同在制作良好的木器,已经尽力削好了白胚,就该设计如何涂上红色漆饰。”

【原文】

“今王惟曰:先王既勤用明德,怀为夹庶邦享作,兄弟方来。亦既用明德,后式典集,庶邦丕享。皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德用和怿先后为迷民,用怿先王受命。已!若兹监,惟曰欲至于万年,惟王子子孙孙永保民。”

【注释】

①今王:指的是成王,但是由周公代替训话。

②明:通“勉”。

③夹:辅佐。享:献,也就是纳贡的意思。

④兄弟方:兄弟国家,这里指的是姬姓的诸侯。方:指的是方国。

⑤后:诸侯。式:以,以此。典:经常。集:朝会。

⑥肆:所以,因此。和怿(yì):使……心悦诚服。迷民:指的是殷之顽民。

【译文】

成王认为:“先王已经辛勤努力地实行德政去感化百姓,让无数邦国纳贡与勤王。姬姓的诸侯相继前来,也是由于我们实行仁政。诸侯经常进行朝觐,带来各国的贡品。上天已经将臣民与疆域赐予了我们的先王,因此我们的君王要能够用德行来让那些相继受到迷惑的殷朝顽劣的民众心悦诚服,来完成先王所承接的天命。唉!就这样来统治吧!”又说:“期望我们的统治能够绵延万年,周王的子孙后裔能够一直保佑着他们的臣民。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈