(1)内容创新
自2006年教育部批准设立翻译本科专业以来,目前已有几十所高等院校开办翻译本科专业,他们的翻译师资现状如何?急需哪方面的提高与帮助?从为国家培养高质量翻译与文化交流人才考虑,上述问题的研究尤显紧迫和必要,但目前这一领域的相关研究为数不多,因此本研究选择翻译本科专业翻译教师教学能力作为主要研究内容,虽不能解决翻译教师发展的全部问题,但对翻译教师教学能力结构框架、教学能力实然现状、翻译教师教学能力发展途径等问题进行深入分析,在一定程度上弥补了国内相关研究的不足,所选研究内容总体上属于翻译教学研究中的前沿课题,体现出一定的创新性。
(2)方法创新(www.xing528.com)
如前所述,目前有关翻译教师教学能力问题的研究并不多见,虽然有些文献中也提到了翻译教师必备素质问题,但从方法论分析,此种提及基本上是一种个人经验与感想之谈,建立在个人感觉、观察以及一些轶事参考基础之上,且尚未具体到翻译教师教学能力层面。本研究首先在心理学、教育学相关研究基础上,详细界定“翻译教师教学能力”概念的具体内涵,提出翻译教师教学能力结构假设,并在认识本科翻译教学特点的基础上对翻译教师教学能力结构进行理论分析。其次,在翻译教师教学能力结构基础上,进一步参照相关文献制定翻译教师教学能力标准与等级划分,以此为据生成“翻译教师教学能力调查问卷”,对翻译教师教学能力进行全面调查,再次验证翻译教师教学能力结构的同时,深入分析其教学能力现状和具体发展途径。最后,在分析调查结果的基础上,借鉴相关理论并结合个案研究探讨翻译教师教学能力发展问题。相比之下,本研究是一个更加系统的项目,采用定性与定量相结合的方法,对翻译教师教学能力问题进行了更为深入、全面、具体的分析与探讨,特别是率先在国内采用问卷调查的方式,对翻译本科专业翻译教师这一特殊群体教学能力现状及其发展方式进行大规模数据搜集、整理与分析,在一定程度上体现了研究方法的突破与创新。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。