首页 理论教育 孟尝君听从高士鲁仲连的劝告,表现出了海纳百川的气度

孟尝君听从高士鲁仲连的劝告,表现出了海纳百川的气度

时间:2023-10-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:导读高士鲁仲连劝阻孟尝君逐客。他广譬连类,连举三个事例,来说明事物皆有优缺点,用人不能舍其所长、用其所短的道理。鲁仲连的说辞生动形象,分析透辟,让人折服。孟尝君听后欣然接受,表现出了海纳百川的气度。孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之。3曹沫:一作“曹昧”,春秋鲁国人,勇武有力。鲁庄公十三年,鲁与齐会盟,曹沫持匕首胁迫齐桓公归还鲁地。译文孟尝君不喜欢身边的一位门客,打算把他赶走。

孟尝君听从高士鲁仲连的劝告,表现出了海纳百川的气度

导读

高士鲁仲连劝阻孟尝君逐客。他广譬连类,连举三个事例,来说明事物皆有优缺点,用人不能舍其所长、用其所短的道理。鲁仲连的说辞生动形象,分析透辟,让人折服。孟尝君听后欣然接受,表现出了海纳百川的气度。

孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之。鲁连1谓孟尝君曰:“猿狝猴错木据水2,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸。曹沫3之奋三尺之剑,一军不能当;使曹沫释其三尺之剑,而操铫耨4农夫居垄亩5之中,则不若农夫。故物舍其所长,之其所短,尧亦有所不及矣。今使人而不能,则谓之不肖;教人而不能,则谓之拙。拙则罢之,不肖则弃之。使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉?”孟尝君曰:“善。”乃弗逐。

注释(www.xing528.com)

1鲁连:即鲁仲连,齐之高士。2猿:疑为衍文。错:通“措”,舍弃。3曹沫:一作“曹昧”,春秋鲁国人,勇武有力。鲁庄公十三年,鲁与齐会盟,曹沫持匕首胁迫齐桓公归还鲁地。4铫耨(y1o nòu):古代锄草的农具。铫,古时一种大锄。耨,古时一种农具。5垄亩:田野。垄,田中分界高起的土埂。

译文

孟尝君不喜欢身边的一位门客,打算把他赶走。鲁仲连对孟尝君说:“猕猴离开树木到了水中,就比不上鱼鳖;穿越险峻、攀援悬崖,骏马就比不上狐狸。曹沫挥动三尺长剑,一支军队也抵挡不住;假使曹沫放下手中的三尺长剑,而手握锄具,和农民们在田野中种地,就还比不上农民。所以万物如果舍弃它的长处,而使用它的短处,尧也有不如别人的地方。现在使用人,若他做不到,就说他无能;教育人,若他学不会,就说他笨拙。笨拙就放弃他,无能就抛弃他。使用人时把一些人弃逐,不能和他们很好相处,将来这些人回头伤害、报复驱逐他的人,这难道是为世人树立用人榜样吗?”孟尝君说:“好。”于是不再驱逐那个门客。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈