首页 理论教育 陈轸离开楚国来到秦国,并引起张仪的关注

陈轸离开楚国来到秦国,并引起张仪的关注

时间:2023-10-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:张仪谓秦王曰:“陈轸为王臣,常以国情输楚。仪不能与从事,愿王逐之。即复之楚[1],愿王杀之。”陈轸离开楚国来到秦国。陈轸出去,张仪进来问秦王说:“陈轸去哪里?”

陈轸离开楚国来到秦国,并引起张仪的关注

陈轸去楚之秦。张仪谓秦王曰:“陈轸为王臣,常以国情输楚。仪不能与从事,愿王逐之。即复之楚[1],愿王杀之。”王曰:“轸安敢之楚也。”

王召陈轸告之曰:“吾能听子言,子欲何之,请为子车约。”对曰:“臣愿之楚。”王曰:“仪以子为之楚,吾又自知子之楚。子非楚,且安之也!”轸曰:“臣出,必故之楚,以顺王与仪之策,而明臣之楚与不也[2]。楚人有两妻者,人其长者[3],詈之;其少者,少者许之。居无几何,有两妻者死。客谓者曰:‘汝取长者乎[4]?少者乎?’‘取长者。’客曰:‘长者詈汝,少者和汝[5],汝何为取长者?’曰:‘居彼人之所,则欲其许我也。今为我妻,则欲其为我詈人也。’今楚王明主也,而昭阳贤相也[6]。轸为人臣,而常以国输楚王,王必不留臣,昭阳将不与臣从事矣。以此明臣之楚与不。”

轸出,张仪入,问王曰:“陈轸果安之?”王曰:“夫轸,天下之辩士也,孰视寡人曰:‘轸必之楚。’寡人遂无奈何也。寡人因问曰:‘子必之楚也,则仪之言果信矣[7]。’轸曰:‘非独仪之言也,行道之人皆知之。昔者子胥忠其君,天下皆欲以为臣;孝己爱其亲,天下皆欲以为子。故卖仆妾不出里巷而取者,良仆妾也;出妇嫁于乡里者[8],善妇也。臣不忠于王,楚何以轸为?忠尚见弃,轸不之楚,而何之乎?’”王以为然,遂善待之。

【注释】

[1]即:假如。[2]不:同“否”。[3](tiǎo):引诱,调戏。[4]取:同“娶”。[5]和:答应。[6]昭阳:人名,是楚国王族,楚怀王时任令尹。[7]信:确实。[8]出妇:被离弃的女人。(www.xing528.com)

【译文】

陈轸离开楚国来到秦国。张仪就对秦惠王说:“陈轸做了大王的臣子,他会经常把秦国的内情泄露给楚国。我不愿跟这样的人同朝共事,希望大王把他赶走。如果他想重回楚国,希望大王杀掉他。”惠王说:“陈轸怎么敢去楚国呢?”

秦惠王召见陈轸并询问他说:“寡人愿意尊重贤卿的意见,您要到哪里,寡人就为你准备车马。”陈轸回答说:“我愿意去楚国!”惠王说:“张仪料定你必然去楚国,而我自己也知道你将去楚国。如果你不去楚国,又能往哪里去呢。”陈轸说:“我离开以后,必然故意要去楚国,以符合大王和张仪的估计,而可以表明我到楚国不会泄露秦国内幕。楚国有个人娶了两个妻子,有人去勾引他年长的妻子,年长的就骂起来明确拒绝;勾引年轻的妻子时,她就顺从了。没有多久,这个拥有两个妻子的男人死了。有个客人问勾引者说:‘在这两个寡妇当中,你是娶那个年长的还是年轻的?’勾引者回答说:‘我娶年长的!’客人问:‘年长的曾经骂过你,而年轻的却顺从了你,你为什么反倒要娶年长的呢?’勾引者说:‘他们在别人那里为人妻时,则希望她们接受我的勾引;现在做了我的妻子,则希望她替我骂别人。’现在楚王是位明主,而宰相昭阳也是一位贤臣。我陈轸既然做了他国的臣子,而经常把他国的内情泄露给楚王,那么楚王必定因为上述的道理不收留我,而昭阳也不愿与臣同朝共事。这就表明我离秦去楚也不会将秦国内情告诉楚国。”

陈轸出去,张仪进来问秦王说:“陈轸去哪里?”秦王说:“那个陈轸,真是天下有名的辩士,他仔细看了看寡人,说:‘陈轸一定到楚国。’寡人对此无可奈何。寡人问他:‘你一定要到楚国,那么就被张仪言中了。’陈轸回答说:‘不仅张仪说中了,可谓路人皆知。过去子胥忠于其君,天下做君的人都希望他做臣子;孝己孝敬父母,天下做父母的都希望他做儿子。所以被卖的婢妾不出街巷就被人买走的,是好的婢妾;弃妇能嫁给乡里的,是好的女人。假如臣对王不忠,楚国还用我陈轸做什么?如果忠心还被遗弃,那我陈轸不到楚国,还能到哪里?’”秦王认为说得对,于是善待陈轸。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈