首页 理论教育 孔子论政治:子路篇-论语全解

孔子论政治:子路篇-论语全解

时间:2023-11-16 理论教育 版权反馈
【摘要】:(一)子路问政。译 文子路问如何治理政事。子路请求孔子多讲一些。春秋晚期,礼崩乐坏,社会动荡,致使名分混乱,与旧的现实不符,故而孔子认为要辨正名分。

孔子论政治:子路篇-论语全解

(一)子路问政。子曰:“先之劳之。”请益。曰:“无倦。”

译 文

子路问如何治理政事。孔子说:“先做百姓的表率,然后再役使百姓。”子路请求孔子多讲一些。孔子说:“不要倦怠。”

(二)仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”

曰:“焉知贤才而举之?”子曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”

注 释

①赦:赦免,指减轻或者免除刑罚。

译 文

仲弓担任季氏的家臣,问孔子怎样治理政事。孔子说:“先使下面的官吏各司其职,赦免他们的小过错,举用优秀的人才。”

仲弓说:“怎样才能了解优秀的人才并且举用他呢?”孔子说:“鞠永你说了解的人才。你不了解的,难道别人会舍弃他们吗?”

(三)子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”

子曰:“必也正名乎!”

子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”

子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所错手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

注 释

①卫君:指卫出公蒯辄。

②正名:辨正名分。正:端正,辨正。名:名义,名分。春秋晚期,礼崩乐坏,社会动荡,致使名分混乱,与旧的现实不符,故而孔子认为要辨正名分。

③阙如:存疑不说。

译 文

子路说:“卫君等待您去治理国政,您将先做什么呢?”孔子说:“必定要正名分!”子路说:“您迂腐竟然有如此严重啊!为什么要正名分呢?”孔子说:“真粗野啊,仲由!君子对于他不了解的事情,应该采取存疑的态度。名分不正,那么说的话就不合理;说的话不合理,那么事情就做不成;事情做不成,那么礼乐就不能兴盛;礼乐不能兴盛,那么刑罚就不能得当;刑罚不能得当,那么民众就会手足无措。因此君子定下名分,必须有可以说清楚的道理,说出来一定要行得通。君子对自己说的话,没有马虎的地方罢了。”

(四)樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰:“吾不如老圃。”

樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣,焉用稼?”

注 释

①稼:种植庄稼

②圃:种植蔬菜

③情:诚实。

④襁(qiǎng):指背负婴儿所用的宽带或者布兜。

译 文

樊迟向孔子请求学种庄稼。孔子说:“我不如老农。”樊迟又请求学种菜。孔子说:“我不如老菜农。”

樊迟退出去。孔子说:“樊须真是个小人啊!在上位的人喜好礼,民众没有敢不尊敬的;在上位的人喜好义,民众没有敢不服从的;在上位的人喜好信,民众没有敢不诚实的。若能这样,四方的百姓都会背着他们的儿女前来归从,哪里用得着自己种庄稼呢?”

(五)子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对;虽多,亦奚以为?”

注 释

①达:通达。

②专对:指独自应对。

译 文

孔子说:“熟读《诗经》三百篇,把政事交给他,却不能办成事;让他出使外国,又不能独立应对。虽然读得多,又有什么用呢?”

(六)子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

译 文

孔子说:“在位者自身立得正,不下达命令,事情也能实行;如果自身不正,即使下达命令,百姓也不会听从。”

(七)子曰:“鲁、卫之政,兄弟也。”

注 释

①鲁、卫之政:鲁国是周公的封地,卫国是康叔的封地,周公和康叔为兄弟,故而当时鲁、卫两国的政治也相似。

译 文

孔子说:“鲁国和卫国两个国家的政事,真像兄弟一样。”

(八)子谓卫公子荆:“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”

注 释

①公子荆:卫国的公子,字南楚,卫献公的儿子,卫国大夫。

②苟:表示推测,差不多的意思。合:足够。

译 文

孔子谈及卫国的公子荆说:“他善于处理家业。刚有一点财产,便说:‘差不多够用了。’稍微增加了一些财产,便说:‘差不多完备了。’家里财产更多了以后,他说:‘差不多完美了。’”

(九)子适卫,冉有仆。子曰:“庶矣哉!”

冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”

曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

注 释

①仆:驾车。

②庶:众多,此处指人口众多。

译 文

孔子到卫国去,冉有给他驾车。孔子说:“卫国人口真多啊!”冉有说:“人口已经很多了,还要做些什么呢?”孔子说:“使老百姓富裕起来。”冉有说:“富裕了之后,还要做什么呢?”孔子说:“再教化他们。”

(十)子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”

注 释

①期(jī)月:一年的月份周而复始,意即一周年

译 文

孔子说:“如果有人任用我治理国政,一年便可初有成效,三年便可获得成功。”

(十一)子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”

译 文

孔子说:“‘善人治理国家一百年,也可以克服残暴去除杀戮了。’这句话说得真对啊!”

(十二)子曰:“如有王者,必世而后仁。”

注 释

①世:三十年为一世。

译 文

孔子说:“如果有一位王者兴起,也必定要经过三十年时间才能使仁道大行于天下。”

(十三)子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

译 文

孔子说:“如果自身行为端正了,对于治理国政又有什么困难呢?如果不能端正自身,又怎么能去端正别人呢?”

(十四)冉子退朝。子曰:“何晏?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”

注 释

①冉子退朝:冉有当时担任季氏的家臣,此处指退于季氏的私朝,办公的地方,而非指鲁君的朝廷。

②晏:晚,迟。

③以:任用。

④与:参与。

译 文

冉有退朝回来。孔子说:“为何回来这么晚?”冉有回答说:“有政务。”孔子说:“怕是季氏的家事吧。如果有政务,虽然不用我了,但我还是能知道的。”

(十五)定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”

曰:“一言而丧邦,有诸?”

孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

注 释(www.xing528.com)

①几:期望。

译 文

鲁定公问:“一句话可以使国家兴盛,有这样的话吗?”

孔子回答说:“对于言语不能寄予如此大的期望。有人说:‘做君主很难,做臣子也不容易。’如果知道做君主很难,这不就接近于一句话可以使国家兴盛了吗?”

鲁定公又说:“一句话可以使国家衰亡,有这样的话吗?”孔子回答说:“对于言语不能寄予如此大的期望。有人说:‘我做君主没有什么快乐,只是我说的话没有人敢违抗。’如果说的话好而没有人敢违抗,不也是很好吗?如果说的话不好而没有人违抗,不就接近于一句话可以使国家衰亡吗?”

(十六)叶公问政。子曰:“近者说,远者来。”

译 文

叶公问怎样治理政事。孔子说:“使境内的百姓高兴,使境外的百姓归附。”

(十七)子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

注 释

①莒(jǔ)父:鲁国的邑名,

译 文

子夏担任莒父邑的长官,向孔子请教怎样治理政事。孔子说:“不要图快,不要只看见小利。只图快,反而不能达到目的,只看见小利就不能做成大事。”

(十八)叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

注 释

①直躬:以直道立身。

②攘:盗窃,窃取。

③证:检举,告发。

译 文

叶公对孔子说:“我们那里有一个能行直道的人,他的父亲偷了别人的羊,他就出来告发。”孔子说:“我们这里行直道的人与你们不同。父亲替儿子隐瞒,儿子替父亲隐瞒,直道就在这里面了。”

(十九)樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”

译 文

樊迟问怎样算是仁。孔子说:“平日在家独处应该端庄恭敬,办事要认真谨慎,对人要忠心真诚。即使到了夷狄之国,这些品格也不能丢弃。”

(二十)子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”

曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”

曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也!”

注 释

①硁硁(kēng):形容浅薄固执。

②斗筲(shāo)之人:指器量狭小的人,斗:量粮食的器具,十升为一斗。筲:一种盛饭的竹器,容量五升,或说一斗二升。此处以斗筲的容量小来比喻人的气度。

译 文

子贡问道:“怎样才能称得上是士呢?”孔子说:“对自己的行为能有羞耻之心,出使国外能不辱没君主赋予的使命,可以称得上是士了。”

子贡说:“敢问次一等的是怎样的呢?”孔子说:“宗族称赞他孝顺,乡里称赞他尊重长辈。”

子贡说:“敢问再次一等的是怎样的呢?”孔子说:“说话一定要有信用,做事一定要果决,这是固执不化的笑容啊!但也可以算作再次一等的士。”

子贡说:“如今执政的人怎么样呢?”孔子说:“唉!都是些器量狭小的人,哪里值得一提呢?”

(二十一)子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。”

注 释

①狂狷(juàn):志高狂放和拘谨自好的人。

译 文

孔子说:“得不到言行符合中道的人进行交往,就必与志高狂放和拘谨自好的人交往了。志高狂放的人积极进取,拘谨自好的人不肯做坏事。”

(二十二)子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!”

“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

注 释

①巫医:古代用卜筮等方式给人治病的人。

②“不恒其德”两句:出自《易经·恒卦》九三爻辞。或:常常。

译 文

孔子说:“南方人有句话说:‘人要是没有恒心,不能做巫医,’这句话说得真好啊!”

《易经》中也说:“不能长久地坚守品德修养,就会经常招致羞辱。”孔子说:“这话是让那些不能长久地坚守品德修养的人不必再去占卜罢了。”

(二十三)子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

注 释

①和:和谐。同:指盲目附和。

译 文

孔子说:“君子能和谐共处,但不盲目附和;小人盲目附和,却不能真

正和谐相处。”

(二十四)子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”

“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

译 文

子贡问道:“一个乡的人都喜欢他,怎么样呢?”孔子说:“不能就此肯定他好。”

子贡又问:“一个乡的人都厌恶他,怎么样呢?”孔子说:“也不能就此肯定他坏。不如一个乡的好人都喜欢他,坏人都厌恶他。”

(二十五)子曰:“君子易事而难说也。说之不以道,不说也。及其使人也,器之。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也。及其使人也,求备焉。”

注 释

①器之:依据人的德才使用人。

译 文

孔子说:“为君子做事容易,但要得到他喜欢很难,不用正当的手段讨他喜欢,他是不会喜欢的。等到他使用人的时候,他会依据人的德才来使用人。为小人做事很难,但是想讨他的喜欢却很容易。用不正当的手段来讨他喜欢,他也会喜欢。等到他使用人的时候,他则百般刁难,求全责备。”

(二十六)子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

注 释

①泰:安宁舒泰。

译 文

孔子说:“君子舒泰但不骄纵,小人骄纵但不舒泰。”

(二十七)子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”

译 文

孔子说:“刚强、坚毅、质朴、言语谨慎,具备这四种品质的人接近仁了。”

(二十八)子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

注 释

①切切偲偲(sī):相互敬重切磋勉励的样子。

②怡怡:和睦相处的样子。

译 文

子路问道:“怎样才能称得上是士呢?”孔子说:“相互切磋勉励,和睦相处,可以称作士了。朋友之间互相切磋勉励,兄弟之间和睦相处。”

(二十九)子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

注 释

①即:就,接近。戎:兵事,军队,战争

译 文

孔子说:“善人教导民众七年,也可以使民众上战场了。”

(三十)子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

译 文

孔子说:“用未经训练的百姓去作战,可以说是抛弃他们了。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈