首页 理论教育 严复:西方哲学名著翻译成果,中华家训1

严复:西方哲学名著翻译成果,中华家训1

时间:2023-12-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:严复的一生是很奇特的。严复一生的主要工作是翻译西方哲学名著,其中重要的是:《天演论》、《穆勒名学》、《名学浅说》、《原富》、《群学肄言》、《群己权界论》、《社会通诠》、《法意》,中华书局出有《严复集》,其中收有严复的论文和诗文。九月十一日父泐——选自《严复集》前接我儿来信,又你三哥于昨晚回到京里,详知儿在唐山平安,甚为宽慰。

严复:西方哲学名著翻译成果,中华家训1

严复:诫子文理兼通

【作者介绍】严复(1854—1921),福建侯官(福州)人。字又陵。严复的一生是很奇特的。他在英国学习海军,但他所注意的不是海军,而是政治哲学。他帮助李鸿章,而没有直接参加海军。他在戊戌变法时期鼓吹西学,而没参加变法的政治活动。他的学问遍及于他在英国时所学习的那些名著,他的事业的中心是翻译那些名著。他的翻译并不仅只是文字上的翻译,他于原文之中时常加上一些按语,以阐述他自己的见解。

严复一生的主要工作是翻译西方哲学名著,其中重要的是:《天演论》、《穆勒名学》、《名学浅说》、《原富》、《群学肄言》、《群己权界论》、《社会通诠》、《法意》,中华书局出有《严复集》,其中收有严复的论文和诗文。

【原文】前得吾儿禀,又三哥于昨夕回京,悉儿在唐安稳,极慰。吾儿初次出门就学,远离亲爱,难免离索之苦,吾与汝母亲皆极关怀;但以男儿生世,弧矢四方,早晚总须离家入世,故令儿就学唐山耳。尚幸有鋆哥一家在彼,而伯曜、季炽兄弟又系世交熟人,当不至如何索寞。现开学伊始,功课宜不甚殷,暇时仍当料理旧学,勿任抛荒。闻看《通鉴》,自属甚佳;但《左传》尚未卒业,仍应排日点诵,即不能背,只令遍数读足亦可。文字有不解处,可就近请教伯曜或信问先生,庶无半途废业之叹。校中师友,均应和敬接待,人前以多见闻默识而少发议论为佳;至臧否人物,尤宜谨慎也。改名一节,若校长执意不肯,可暂置之,但告鋆哥于得便时仍须做到也。校长若问理由,则告以因犯亲族尊长先讳之故。名字原以表德,定名、改名,各从微尚,无取特别充足理由也。秋风戒寒,早晚起居,格外谨慎,脱有小极,可告鋆哥早些想法,勿俟已成大病,方求治疗也。儿来信书字颇佳,此后可以书帖;日作数纸,可代体操。家中兄弟各平安,二姊尚在津耳。

九月十一日父泐(www.xing528.com)

——选自《严复集》

【译文】前接我儿来信,又你三哥于昨晚回到京里,详知儿在唐山平安,甚为宽慰。你初次出门求学,远离双亲,遥居在外,难免有离别之苦。我和你母亲都很牵挂。但是男儿生在世,志在四方,早晚总得离家涉世。所以让你去唐山读书。还好有鋆哥一家在那里,而伯曜、季炽兄弟又是世交熟人,应当不会感到怎样寂寞的。现在开学不久,功课应该不会太多,空闲时仍然要复习学过的东西,不要让它荒废。听说你在看《通鉴》,自然这是件好事,但《左传》还没有读完,你仍应每天计划读一点,即使不能背诵,只要读足遍数也可以。文字有不能解处,可就近请教伯曜,或问问先生,这样就不会有半途而废的遗憾了。学校中的师友,都应尊敬谦和,以多看多听多想而少发议论为好,至于评论别人,尤其要谨慎。改名的事,假如校长坚持不答应,你就暂时搁置一下,但要告诉鋆哥,让他在方便时办妥。校长如问理由,你就告诉他是因犯了亲族长辈的先讳的缘故。名字本来为了表德的,定名、改名,各人自有志愿,用不着摆出特别的理由。秋天寒风里当心受凉,早晚起居应格外谨慎,或许有点身体不舒服,可以告诉鋆哥早些想办法,不要等到变成大病后,才去治疗。你来信写的字很好,以后写成字帖;每天写几页,代替体操。家中兄弟都平安,二姊还在天津

九月十一日父书

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈