首页 理论教育 红楼梦”中的丰润方言词汇

红楼梦”中的丰润方言词汇

时间:2023-05-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:在第五十六回再次出现,我便重视起来,翻了几本有关丰润方言的书籍,果然它是一个丰润方言词汇。这确实是一个丰润方言俗语词汇,可是我却不知。这是一个丰润方言词汇,丰润人今日也爱把“刚才”说成“才刚”。“脱空”,两个本子也都没有加注,这亦是一个丰润方言词汇,意为钻空子、抓机会,“脱”读上声,“空”读去声,丰润人运用时往往加以儿化。“讲不起”,丰润方言,意为怨不得、保不准。

红楼梦”中的丰润方言词汇

第三七一问 “却又来”是何意

宝钗说:“却又来,一年四百,二年八百,取租钱的房也能省得几间了,薄地也可添几亩。”这个“却又来”,此前也几次出现,我一直不明其义,通行本和周汝昌校本也没有加注,《红楼梦大辞典》也没有收录这个词条。我怀疑这是一句丰润方言,但我却没有听说过它,因之就放过去了。在第五十六回再次出现,我便重视起来,翻了几本有关丰润方言的书籍,果然它是一个丰润方言词汇。1992年编纂之《丰润县志·方言》中收有这个词汇:“却又来:可不是吗。如:甲:还是你说的对。乙:却又来,我早就跟你说,可你偏不信。”王宝林、周学军著《阳风土·方言土语》中亦收录了这个词条:“却又来(可不是吗)”。而庄洪江著《唐山方言俗语》亦收录了这个词汇,而且取的例证就出自《红楼梦》,原文如下:

【却又来】一般用于反问语气,表示“那还用说嘛”“还是的(?)”的意思。例:众人见宝玉牛心,都怪他呆痴不改。今见问“天然”二字,众人忙道:“别的都明白,为何‘天然’不知?‘天然’者,天之自然而有,非人力之所成也。”宝玉道:“~!此处置一田庄,分明见得人力穿凿扭捏而成。……”(第十七~十八回大观园试才题对额 荣国府归省庆元宵

根据庄洪江的注音,这里的“却”不读去声,而读阳平。这确实是一个丰润方言俗语词汇,可是我却不知。虽然丰润是我的老家,我却不是在丰润出生,成人以后才来到丰润,因之对于丰润的方言土语不是很熟悉。可是再不熟悉,毕竟也在这里生活了三十多年,大致还是有些了解,像这个词连我都没有听说过,曹雪芹如何知道且能熟练运用?他对于丰润之熟悉,绝非一般“祖籍”所能说明。

探春说:“虽如此说,也须得回你奶奶一声。我们这里搜剔小遗,已经不当,皆因你奶奶是个明白人,我才这样行。若是糊涂的,我也不肯,到像抓了尖儿,岂可不商量了行?”“抓了尖儿”,通行本作:“抓了他乖一般”。脂评诸本中,庚辰本、己卯本、舒序本、甲辰本、程甲本、列藏本均作“抓了他乖”,蒙府本、戚序本、戚宁本作“抓了尖”或“抓了尖儿”。“抓了乖”,不知所云,于义难通,而“抓了尖儿”却是一句道地丰润方言。“抓尖儿”或称“占尖儿”,含义甚广。一个人时时事事爱争第一,可称“抓尖儿”或“占尖儿”;一个人时时事事爱出风头,可称为“抓尖儿”或“占尖儿”;一个人行事说话不让人,总要压倒对方,可称“抓尖儿”或“占尖儿”;一个人爱占小便宜,可称“抓尖儿”或“占尖儿”。旧日人家孩子多,总有一个最受宠爱,好吃的多给一些,好衣服多做一件,也可称为“抓尖儿”或“占尖儿”。探春这里的“抓尖儿”,是出风头、显摆自己的意思,可说异常传神。

探春说:“这又同才刚学里的八两一样,重重叠叠。”“才刚”,就是“刚才”的意思,在《红楼梦》中,这个词屡屡出现,比如第三回众丫头说:“才刚老太太还念诵呢,可巧就来了。”这是一个丰润方言词汇,丰润人今日也爱把“刚才”说成“才刚”。其中“念诵”也是丰润方言,就是念叨的意思,比如,“她时常念诵你”,就是她时常念叨你,提起你的意思。(www.xing528.com)

平儿说:“不是买办脱了空,迟了日子,就是买的不是正紧货。”李纨说:“脱空是没有的,也不敢,只是迟些日子。”“脱空”,两个本子也都没有加注,这亦是一个丰润方言词汇,意为钻空子、抓机会,“脱”读上声,“空”读去声,丰润人运用时往往加以儿化。比如“他脱空儿溜了”,就是他找机会溜了。“这个事你要小心,别让他脱空儿使坏”,意思就是别让他钻空子使坏。

平儿说:“所以他们也只得如此,能可得罪了里头,也不肯得罪了外头办事的人。”“能可”,通行本加了注“能可——宁可。”这个注释很准确,但却没有说明这是一个丰润方言的读音,丰润读“宁可”,常读作“能可”,“能”读去声。这与“泥泞”之“泞”读作“能”之去声一样,属于地方独特发音。

宝钗说:“我少不得去小就大,讲不起众人嫌我。”“讲不起”,丰润方言,意为怨不得、保不准。例如:“讲不起你糊涂,我原本就没和你说清楚”,意思就是“怨不得你糊涂”。“人们的情绪不对,讲不起要出点事儿”,就是保不准要出点事的意思。

李纨说:“不知他们是什么法子,想是铺子里坏了的,不要了,他们都弄了来,单预备给我们的。”这句话,通行本作“不知他们是什么法子,是铺子里坏了不要的,他们都弄了来,单预备给我们?”一个“是”,一个“想是”,庚辰本、己卯本、梦稿本、戚序本、戚宁本均作“是”,唯独蒙府本作“想是”,列藏本作“必定是凡那铺子里坏了不要的”,两相比较,还是作“是”传神,这个用法和第十八回贾政的小厮们说:“人人都说你那些对比是人都强”是一样的,都是丰润讲话习惯。这个“是”当“凡是”解。

还有一个问题在这里顺便说一下。薛宝钗说:“你说了这些话,一套一个样儿,也不奉承三姑娘,也没见你说你奶奶才短想不到,也并没有,三姑娘说一句,你就说一句是,横竖三姑娘一套话出来,你就有一套进去,总是三姑娘想到的,奶奶也想到了,只是必有个不可办之故。”对于这句话,周先生加了注:“也并没有,谓‘不是没有想到’之意也。可是怎么读怎么别扭。而通行本则作:“也不奉承三姑娘,也没见你说奶奶才短想不到,也并没有三姑娘说一句,你就说一句是;横竖三姑娘一套话出来,你就有一套话进去……”这样断句则文通句顺,文义豁然,所以还是以通行本的断句为是。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈