首页 理论教育 晋灵公不君,吕氏春秋战国策书摘要

晋灵公不君,吕氏春秋战国策书摘要

时间:2023-09-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:晋灵公不君,厚敛以彫墙[1];从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟[2],杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。晋灵公依然不改正过错。赵盾屡次进谏,晋灵公很讨厌他,派鉏麑刺杀他。秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,预先埋伏下甲士,打算杀死赵盾。晋灵公嗾使恶狗扑过去,提弥明上前搏斗,把狗杀了。后来灵辄做了晋灵公的甲士,在这次事件中,倒过戟来抵御晋灵公的其他甲士,使赵盾免于祸难。九月二十六日,赵穿在桃园杀死晋灵公。

晋灵公不君,吕氏春秋战国策书摘要

【原文】

晋灵公不君,厚敛以彫墙[1];从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟[2],杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入则子继之。”三进,及溜,而后视之,曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终[3]。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂唯群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。”

【译文】

晋灵公做事违反为君之道,重重地征税用来装饰宫室墙壁;从高台上用弹丸打人,以观看群臣躲避弹丸的样子取乐;厨子烧煮熊掌没有熟透,灵公便杀死他,将尸体放在畚箕里,让宫女用头顶着走过朝廷。赵盾和士季看到死尸的手,问明缘由,感到担忧。他们准备进谏,士季对赵盾说:“如果同时劝谏而不被采纳,就没有人接着劝谏了。请让我士季先去,不被采纳,你再接着劝谏。”士季前进三次,行了三次礼,到达屋檐下,晋灵公才转眼看他,说:“我知道自己的过错了,打算改正。”士季叩头回答说:“谁能没有过错?有了过错能够改正,就没有比这再好的事情了。《诗经》说:‘事情无不有好的开始,很少能有好的结果。’正因为这样,知错即改的人就更少了。君王能够有好结果,那国家就有了保障,岂止是群臣有了依赖。《诗经》又说:‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这说的是能补过的事。君王能够弥补过失,就不会荒废国君的职事了。”

【原文】

犹不改。宣子骤谏,公患之,使鉏麑贼之[4]。晨往,寝门辟矣,盛服将朝。尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也。”触槐而死。

秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲,将攻之。其右提弥明知之,趋登,曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉[5],明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之。

【译文】

晋灵公依然不改正过错。赵盾屡次进谏,晋灵公很讨厌他,派鉏麑刺杀他。鉏麑凌晨潜入赵家,见赵盾的卧室门已经开了,赵盾穿着整齐的朝服,准备上朝。时间还早,赵盾正坐着打瞌睡。鉏麑退出来,叹气说:“不忘记对国君的恭敬,真是百姓的领袖。刺杀百姓的领袖,就是不忠;丢弃国君的命令,就是不信。不忠与不信,我总占有一件,我不如死去。”于是鉏麑头撞槐树而死。

秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,预先埋伏下甲士,打算杀死赵盾。赵盾的车右提弥明察觉了,快步登上殿堂,说:“臣下侍奉国君饮酒,超过三杯,就不合礼了。”于是就扶了赵盾下殿。晋灵公嗾使恶狗扑过去,提弥明上前搏斗,把狗杀了。赵盾说:“废弃忠良之人而用猛犬,犬虽然凶猛,但又有什么用!”赵盾一边搏斗一边退了出去,提弥明为掩护赵盾被杀死。

【原文】

初,宣子田于首山[6],舍于翳桑[7],见灵辄饿,问其病。曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否,今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉[8],置诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故。对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告而退,遂自亡也。

乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:“赵盾弑其君[9]。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“呜呼!《诗》云‘我之怀矣,自诒伊戚’,其我之谓矣。”

【译文】

当初,赵盾在首阳山打猎,住在翳桑,看见一个叫灵辄的人饿得厉害,赵盾问他得了什么病。他说:“已经三天没吃东西了。”赵盾给他食物,他留下一半。问他为什么,他说:“在外做官三年了,不知道母亲是否健在,现在快到家了,请让我把这些食物留给她。”赵盾让他吃完,并且又给他准备了一筐饭和一些肉,放在袋子里给了他。后来灵辄做了晋灵公的甲士,在这次事件中,倒过戟来抵御晋灵公的其他甲士,使赵盾免于祸难。赵盾问他为什么这样做,他回答说:“我就是翳桑那个饿倒的人。”赵盾问他的姓名、住处,他不回答就退了出去,并自己逃亡他处。

九月二十六日,赵穿在桃园杀死晋灵公。赵盾还没有走出晋国国境,就回来再度做卿。太史董狐记载说:“赵盾弑其君。”并将史书出示于朝廷。赵盾说:“事实不是这样。”太史说:“您身为正卿,逃亡而没有走出国境,回来不惩罚凶手,弑君的人不是您还是谁?”赵盾说:“哎呀!《诗经》说:‘我怀恋故国,反而给自己带来了忧伤。’恐怕说的就是我吧。”

【原文】(www.xing528.com)

孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐。赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。”

宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宫。

【译文】

孔子说:“董狐,是古代的好史官,据事直书而不加隐讳。赵宣子,是古代的好大夫,为了坚持记史的原则而蒙受弑君的恶名。太可惜了,他如果走出国境,就可以免于弑君的罪名了。”

赵盾派赵穿去成周接回公子黑臀,并立他为国君。十月初三,公子黑臀到武宫朝祭,即位为君。

【注释】

[1] 彫(diāo):同“雕”,绘饰。

[2] 胹(ér)熊蹯(fán)不熟:烹制熊掌未达到烂熟。胹,炖,煮。熊蹯,熊掌,味美难熟。

[3] 靡不有初,鲜克有终:见《诗经·大雅·荡》。事情无不有好的开始,很少能有好的结果。

[4] (chú)麑(ní):晋之大力士

[5] 嗾:用声音指使狗。獒:大犬,猛犬。

[6] 首山:首阳山,又作“雷首山”,在今山西永济。

[7] 翳桑:地名,在首阳山间。

[8] 箪:盛食物的小圆筐。

[9] “大史”句:董狐认为晋君被杀,赵盾负主要责任,故作如此记载。大史,太史,朝廷史官,此指晋太史董狐。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈