首页 理论教育 多样教学形式,激发学生互动建构

多样教学形式,激发学生互动建构

时间:2023-05-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:为了促进学生主动建构,教学中利用多种教学形式,如采用工作坊、头脑风暴、翻译擂台赛等开展教学。翻译学习者成为课堂的中心,通过合作学习的形式,相互协调、相互沟通,共同完成翻译项目,这充分调动了学生主动建构的积极性。尽管翻译学习者之间已有百科知识、翻译理论知识、翻译技巧、网络搜索能力和沟通方式各不相同,但workshop的形式能够促进翻译学习者就当前的翻译项目进行沟通和学习,促进学习者个体在互动中进行建构。

多样教学形式,激发学生互动建构

为了促进学生主动建构,教学中利用多种教学形式,如采用工作坊(Workshop)、头脑风暴(Brainstorming)、翻译擂台赛等开展教学。教师是课堂的设计者、组织者、监控者,但不再是课堂的中心。翻译学习者成为课堂的中心,通过合作学习的形式,相互协调、相互沟通,共同完成翻译项目,这充分调动了学生主动建构的积极性。

(1)翻译工作坊

翻译工作坊(Workshop)是指类似于商业性的翻译机构,由若干名翻译者共同完成翻译项目的形式。在翻译项目教学中,可以将学生分为5—6人的小组,即虚拟的翻译社,并让各组为自己的翻译社命名。在商务英语翻译实训中,根据真实翻译项目需求的情况,每个小组成员内部进行讨论分工。每组一名同学担任项目经理,负责将翻译项目分解分配给小组各个成员,联络项目需求方,并完成最终交稿。每组中翻译水平相对较好的同学负责后期统稿和审稿。在完成某一翻译项目的过程中,小组成员不仅共同完成了最终的翻译项目译文,且共同讨论、协作,与需求方进行交流。尽管翻译学习者之间已有百科知识、翻译理论知识、翻译技巧、网络搜索能力和沟通方式各不相同,但workshop的形式能够促进翻译学习者就当前的翻译项目进行沟通和学习,促进学习者个体在互动中进行建构。(www.xing528.com)

(2)头脑风暴

头脑风暴法(Brainstorming)是一种集体开发创造性思维,集体主动建构的方法。在商务英语翻译课中,可以运用全班或者小组的形式进行相关的教学活动。在翻译项目教学中可以采取这种形式,尽可能激发学生的创造性,尽多地收集同一项目的不同版本的译文,并向学生展示,让全班同学对译文的优劣进行点评,最后共同分析总结和反思。笔者曾使用商号翻译、商标翻译、广告翻译、商品说明书翻译项目进行尝试,都取得了良好的效果。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈