首页 理论教育 燕太子丹质于秦,逃归燕国,战国策中的故事

燕太子丹质于秦,逃归燕国,战国策中的故事

时间:2023-10-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:燕太子丹1质于秦,亡归。太子丹患之,谓其太傅鞫武2曰:“燕、秦不两立,愿太傅幸而图之。”居之有间,樊将军4亡秦之燕,太子容之。注释1燕太子丹:燕王喜之子。译文燕太子丹在秦国做人质,后来逃回燕国。太子丹非常担心,对太傅鞫武说:“燕国和秦国势不两立,希望太傅想想对付秦国的办法。”不久,樊将军从秦国逃亡到了燕国,太子收留了他。出见田光,道太子曰:“愿图国事于先生。”

燕太子丹质于秦,逃归燕国,战国策中的故事

导读

荆轲秦王的故事脍炙人口,千古传诵。本文对这一故事作了详细记载,主要突出了几件事。一是荆轲为取得秦王信任,亲自向樊於期借人头一事,令情节跌宕起伏,充满传奇色彩。二是易水送别,白衣缟素,击筑和乐,一首《易水歌》,怒发冲冠,慷慨悲壮,千年来激励了无数仁人志士。三是刺杀秦王,惊心动魄,先是秦武阳的色变发抖与荆轲的镇静自如形成了强烈的对比,接着图穷而匕见,刺杀、追逐、拔剑、反击,紧张激烈,一波三折,扣人心弦。最后荆轲身中八剑,却临危不惧,大义凛然、谈笑自若,令人动容,刺杀行为虽然失败,却成就了一代英雄。文章波澜壮阔,大开大阖,充满了悲剧色彩,代表了《战国策》叙事文学的最高成就。

燕太子丹1质于秦,亡归。见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至。太子丹患之,谓其太傅鞫武2曰:“燕、秦不两立,愿太傅幸而图之。”武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,则易水以北未有所定也。奈何以见陵之怨,欲排其逆鳞3哉?”太子曰:“然则何由?”太傅曰:“请入图之。”居之有间,樊将军4亡秦之燕,太子容之。太傅鞫武谏曰:“不可。夫秦王5之暴而积怨于燕,足为寒心,又况闻樊将军之在乎!是以委肉当饿虎之蹊6,祸必不振7矣!虽有管、晏,不能为谋。愿太子急遣樊将军入匈奴以灭口,请西约三晋,南连齐、楚,北讲于单于8,然后乃可图也。”太子丹曰:“太傅之计,旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。且非独于此也。夫樊将军困穷于天下,归身于丹,丹终不迫于强秦,而弃所哀怜之交,置之匈奴,是丹命固卒之时也。愿太傅更虑之。”鞫武曰:“燕有田光9先生者,其智深,其勇沉,可与之谋也。”太子曰:“愿因太傅交于田先生,可乎?”鞫武曰:“敬诺。”

注释

1燕太子丹:燕王喜之子。2鞫(jū)武:燕臣,任太子太傅。又作“鞠武”。3逆鳞:倒生的鳞片,此处指触怒君王。4樊将军:秦将樊於(wū)期,因得罪秦王,逃至燕国。5秦王:指秦王嬴政。6蹊:小路。7振:挽救。8单于(chán yú):匈奴王的称号。9田光:战国末期燕国人,著名侠士。

译文

燕太子丹在秦国做人质,后来逃回燕国。看到秦国将要灭掉六国,秦军已逼近易水,害怕灾祸降临。太子丹非常担心,对太傅鞫武说:“燕国和秦国势不两立,希望太傅想想对付秦国的办法。”鞫武回答说:“秦国土地遍布天下,威胁着韩、魏、赵三国,那么易水以北的土地还不知落入谁手。何必因曾受欺凌的怨恨,就去触怒残暴的秦国呢?”太子说:“那该怎么办?”太傅说:“请您先回宫去,我考虑考虑。”不久,樊将军从秦国逃亡到了燕国,太子收留了他。太傅鞫武劝谏说:“不行。秦王如此残暴,又对燕国积怨已久,已经让人够担心的了,更何况听说樊将军在这里呢!这是把肉放在饿虎经过的小路上,灾祸必定无法挽救啊!即便有管仲晏婴这样的人,也不能想出好办法。希望太子赶紧送樊将军去匈奴来消除秦国的借口,请向西联合三晋,向南联络齐国楚国,向北和单于讲和,然后才能图谋秦国。”太子丹说:“太傅的计谋,实施起来花费时间太长,我忧思烦闷,恐怕片刻都等不了了。况且还不仅仅如此。樊将军走投无路,投奔于我,我终究不能因为强秦逼迫,而抛弃这个可怜的朋友,将他送入匈奴,这真是我命该灭绝的时候了。希望太傅另想办法。”鞫武说:“燕国有个叫田光的先生,深谋远虑,勇敢沉着,可以和他商量。”太子说:“希望通过太傅结交田光先生,可以吗?”鞫武说:“遵命。”

出见田光,道太子曰:“愿图国事于先生。”田光曰:“敬奉教。”乃造焉。太子跪而逢迎,却行为道,跪而拂席。田先生坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕、秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时,一日而驰千里,至其衰也,驽马先之。今太子闻光壮盛之时,不知吾精已消亡矣。虽然,光不敢以乏国事也。所善荆轲1可使也。”太子曰:“愿因先生得交于荆轲,可乎?”田光曰:“敬诺。”即起,趋出。太子送之至门,曰:“丹所报先生,所言者国大事也,愿先生勿泄也。”田光俯而笑曰:“诺。”偻行见荆轲,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也。幸而教之曰:‘燕、秦不两立,愿先生留意也。’光窃不自外,言足下于太子,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“光闻长者之行,不使人疑之,今太子约光曰:‘所言者国之大事也,愿先生勿泄也。’是太子疑光也。夫为行使人疑之,非节侠士也。”欲自杀以激荆轲,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”遂自刭而死。

注释

1荆轲:战国末卫国人。先世为齐贵族,迁于卫,卫人称“庆卿”。秦灭卫,亡至燕,燕人称“荆卿”“荆叔”。后以刺杀秦王著称于世。

译文

鞫武出来就去会见田光,传达太子的意思说:“太子希望与先生谋划国家大事。”田光说:“遵命。”于是去了太子那里。太子跪地迎接田光,后退着为他引路,跪着为他拂拭座位。田先生坐下,身边没有旁人,太子离开座席请教说:“燕国和秦国势不两立,希望先生想想办法。”田光说:“我听说骏马壮年的时候,一天可以跑千里,等到它衰老的时候,劣马都能赶超它。现在太子听说的是我壮年时候的名声,却不知道我的精力已经消失了。即使这样,我不敢耽误国事。我的好友荆轲可以任用。”太子说:“希望通过先生结交荆轲,行吗?”田光说:“遵命。”于是起身,走了出去。太子送田光到门口,说:“我刚才和先生说的是国家大事,希望先生不要泄露。”田光俯身笑了笑说:“好的。”田光弯腰走着前去见荆轲,说:“我和您关系很好,燕国没有人不知道。现在太子听说了我壮年时的名声,不知道我的身体已不比从前了。承蒙他赐教说:‘燕国和秦国势不两立,希望先生帮着想想办法。’我私下不把您当外人,就把您推荐给了太子,希望您进宫去见见太子。”荆轲说:“谨遵教诲。”田光说:“我听说长者做事,不让别人怀疑自己,现在太子和我约定说:‘所说的是国家大事,希望先生不要泄露。’这是太子对我不放心。做事让人起疑,不是有节操的侠士。”田光想用自杀来激励荆轲,说:“希望您赶紧去见太子,就说我已经死了,以表明我决不会泄露秘密。”于是自刎而死。

轲见太子,言田光已死,明不言也。太子再拜而跪,膝行流涕,有顷,而后言曰:“丹所请田先生无言者,欲以成大事之谋。今田先生以死明不泄言,岂丹之心哉?”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹不肖,使得至前,愿有所道,此天所以哀燕不弃其孤也。今秦有贪饕1之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不餍。今秦已虏韩王2,尽纳其地,又举兵南伐楚,北临赵。王翦3将数十万之众,临漳、邺,而李信4出太原、云中。赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利,秦王贪其贽,必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯之侵地,若曹沫5之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼大将擅兵于外,而内有大乱,则君臣相疑,以其间诸侯,诸侯得合从,其偿破秦必矣。此丹之上愿,而不知所以委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足任使。” 太子前顿首,固请无让,然后许诺。于是尊荆轲为上卿,舍上舍,太子日日造问,供太牢异物,间进车骑、美女恣荆轲所欲,以顺适其意。

注释

1贪饕(tāo):贪得无厌。2韩王:韩王安。公元前230年,秦灭韩,掳其王。3王翦:战国末期秦国名将。4李信:战国末期秦国名将。5曹沫:春秋时鲁国人。以勇力为鲁庄公武士。庄公十三年鲁庄公与齐桓公会于柯,沫持匕首胁迫齐桓公订盟,使齐归还鲁国的失地。

译文

荆轲见到太子,说田光已经自杀身亡,以此来表明不会泄露秘密。太子拜了两拜,跪了下来,边爬边流着泪,过了一会儿说:“我请田先生不要说出去,是想办成这件大事。现在田先生用死来表明绝不泄密,难道是我的本意吗?”荆轲坐好后,太子离开座席向他叩头说:“田先生不知道我不贤能,让您来我这里,希望您多加指教,这是上天怜悯燕国而不抛弃它的后人啊。现在秦国贪得无厌,欲望永不满足。不吞并完天下土地,臣服海内诸侯,它的欲望不会满足。现在秦国已经掳走了韩王,兼并了韩国的所有土地,又发兵向南攻打楚国,向北逼近赵国。王翦率领数十万大军逼近漳水、邺城,而李信出兵太原、云中。赵国不能抵抗秦国,必定入秦称臣,赵国称臣那么灾祸就降临燕国。燕国弱小,又多次遭受战事,现在就算发动全国的军队也不足以抵挡秦国。诸侯们臣服秦国,没有人敢联合对抗它。我私下谋划,认为如果真能得到天下勇士出使秦国,用重利来引诱秦王,秦王贪图这份重礼,必定能实现愿望。如果真能劫持了秦王,让他退回诸侯的全部失地,像曹沫对付齐桓公一样,那就太好了;如果不行,就刺杀他。秦国大将在外手握重兵,如果国内发生大乱,那么君臣就相互猜疑,趁着这个时机联合诸侯建立合纵联盟,那么必定就能击败秦国了。这是我的最大愿望,不知道该把这个使命托付给谁,只有让您费心了。”过了很长时间,荆轲说:“这是国家的重大事情,我愚钝无能,恐怕不能胜任这件事。”太子上前叩头,坚持请求他不要推辞,最终荆轲答应了。于是奉荆轲为上卿,住最好的馆舍,太子每天来慰问,供给他佳肴美味,献上奇珍异宝,不时送去车辆和美女,让他纵情享乐,称心如意。

久之,荆卿未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王1,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢2之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之。”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳。”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣,臣左手把其袖,而右手揕3其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教。” 遂自刎。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬4之,以试人,血濡缕5,人无不立死者。乃为装遣荆轲。燕国有勇士秦武阳6,年十二杀人,人不敢与忤视7,乃令秦武阳为副。

注释(www.xing528.com)

1赵王:赵王迁。公元前228年,秦掳赵王。2督亢:地区名。今河南涿州东。3揕(zhèn):用刀剑刺。4淬:浸染。5濡缕:沾湿一缕。6秦武阳:战国末燕国人,以勇著称。一作“秦舞阳”。7忤(wǔ)视:正面看。

译文

过了很久,荆轲还没有出发的意思。秦将王翦攻破赵国,掳走赵王,攻占了赵国的全部土地,又率军向北攻城略地,到了燕国南境。太子丹惊恐万分,于是请求荆轲说:“秦军早晚要渡过易水,我虽然想长期侍奉您,怎么可能呢?” 荆轲说:“假如太子不说,我也要去拜见您请求行动了。现在我去秦国没有信物,秦王就不会亲近我。樊将军这人,秦王正用千斤黄金和万户邑悬赏缉拿他。如果能够得到樊将军的人头,和燕国督亢的地图一起献给秦王,秦王必定很乐意见我,我便有机会报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路来投奔我,我不忍心因为自己的私心伤害长者的意愿,希望您想想其他办法。”荆轲知道太子不忍心,于是私下去见樊於期说:“秦国对待将军可真是太残忍了,将您的父母和族人都杀死了。现在听说秦国购求将军的人头,悬赏千斤黄金和万户邑,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我每次想起这事,常常疼到骨髓,只是想不出什么好办法啊。”荆轲说:“现在我有一句话对您说,既可以解救燕国的祸患,又可以替将军报仇,怎么样?”樊於期于是上前说:“该怎么做?”荆轲说:“希望得到将军的人头献给秦王,秦王必定高兴,愿意接见我,我左手抓住他的袖子,右手持刀刺入他的胸膛,这样既报了将军的深仇大恨,燕国被欺凌的耻辱又得到了洗雪。将军愿意这样做吗?”樊於期解衣露出一只臂膀,一只手握住另一只手的手腕,激动地上前说:“这是我白天、晚上咬牙捶胸都愤慨的事,现在终于听到了您的指教。”说完就自杀身亡。太子听说后,急忙驱车前往,伏在樊於期的尸体上哭泣,非常悲伤。然而事已至此,无可奈何,于是收拾起樊於期的人头,用匣子封装起来。这时,太子预先已访求天下最锋利的匕首,得到赵国徐夫人的一把匕首,用百金将它买了下来,让工匠用毒药水浸染,在人身上做实验,只要有一丝血迹,人没有不立刻死去的。于是装好匕首,准备送荆轲出发。燕国有位勇士叫秦武阳,十二岁的时候就杀了人,别人都不敢和他对视,于是派秦武阳作为荆轲的助手。

荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳。”荆轲怒叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之,至易水上。既祖1,取道。高渐离2击筑3,荆轲和而歌,为变徵4之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

注释

1祖:古代出行时要祭祀路神。2高渐离:人名。荆轲的朋友,善击筑。3筑:古代一种弦乐器,形似琴,有十三弦。4徵(zhǐ):古代五音之一。

译文

荆轲还在等待一个人,打算和他一起前往,那人路途较远还没赶过来,就等他到来。过了段时间荆轲还没出发,太子嫌他延误了时间,怀疑他改变了主意,就又催促说:“时间很紧了,您难道不想去了吗?那我先让秦武阳出发吧。” 荆轲生气地斥责太子说:“今天一去不返的人是我!现在我只拿着一把匕首进入吉凶难料的强秦,我之所以停留,是为了等我的朋友一起去。既然太子您认为我故意延误时间,那我就告辞吧!”于是动身出发。太子和知道这件事的门客们,都穿戴着白色衣帽来为荆轲送行,到了易水边上。祭祀完路神,就上路了。高渐离敲打着筑,荆轲和着筑声歌唱,声音凄楚悲壮,在场的人都流着泪哭泣。荆轲又上前几步,唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”接着奏起慷慨激昂的乐调,在场的人怒目圆睁,头发都竖了起来,顶起了帽子。这时荆轲就上车离去,始终连头也没回一下。

既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉1。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王,唯大王命之。”秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾2,见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进至陛下。秦武阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑3。愿大王少假借4之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图。”轲既取图奉之。发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,掺5其室6。时恐急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒7起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵。诸郎中8执兵皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急,无以击轲,而乃以手共搏之。是时,侍医夏无且9以其所奉药囊提10轲。秦王之方还柱走,卒惶急不知所为,左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞11以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”左右既前斩荆轲,秦王目眩良久。而论功赏群臣及当坐者,各有差。而赐夏无且黄金二百镒,曰:“无且爱我,乃以药囊提轲也。”

注释

1中庶子:官名。掌诸侯、卿大夫庶子的教育管理。蒙嘉:战国时秦国人。2设九宾:设立九位礼宾人员,属于隆重的外交礼节。3振慑:即“震慑”。4假借:宽容。5掺(shǎn):持,握。6室:剑鞘。7卒:同“猝”,突然。8郎中:秦王身边的侍卫。9夏无且:人名。秦王嬴政侍医。10提(dǐ):投掷。11箕踞:随意张开两腿坐着,形似簸箕。

译文

荆轲到了秦国,带着价值千金的厚礼贿赂秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉就预先对秦王说:“燕王确实畏惧大王的威势,不敢发兵抵抗大王,愿意率领全国来做您的臣民,与其他降服的诸侯一样,并如同秦国的郡县一样纳贡,只求保全他们先王的宗庙。燕王因为害怕不敢自己来当面陈述,特地斩下樊於期的人头,并献上燕国督亢的地图,封装在匣子里,燕王在宫廷前行拜送之礼,派使者前来报告大王,听候大王的命令。”秦王听了,非常高兴。于是换上朝服,安排九宾的外交礼节,在咸阳宫召见燕国使者。荆轲捧着装有樊於期人头的匣子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进入到宫殿的台阶前。秦武阳吓得脸色大变,极度惊恐,大臣们都觉得奇怪。荆轲回头对秦武阳笑了笑,上前谢罪说:“他是北方蛮夷的鄙陋之人,从没见过天子,所以吓得发抖。希望大王对他稍加宽容,让他在您面前完成自己的使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳拿的地图送上来。”荆轲于是拿过地图献上。秦王打开地图,地图展到最后匕首露了出来。荆轲顺势左手抓住秦王的袖子,右手拿起匕首刺向秦王。没有刺到,秦王惊慌,从座位上跳了起来,扯断了衣袖。想要拔剑,剑太长,只握住了剑鞘。当时惊恐紧张,剑又卡得很紧,所以一下子拔不出来。荆轲追着秦王跑,秦王绕着宫殿柱子跑。大臣们惊慌失措,事发突然,出乎意料,全都失去了常态。依照秦国的法规,大臣们侍立在殿上,不能携带任何兵器。郎中们手持兵器都站在殿下,没有诏令不得上前。这紧急时刻,秦王来不及召唤侍卫,所以荆轲追着秦王跑,惊恐中没有什么东西还击荆轲,只好空手和他搏斗。这时,侍医夏无且用手上的药囊向荆轲掷过去。秦王正围着柱子跑,惊恐中不知该怎么办,身边的人就说:“大王背好剑!大王背好剑!”于是秦王才拔出长剑还击荆轲,砍断了他的左腿。荆轲受伤倒地,于是用匕首向秦王掷去,没有刺中,刺中了柱子。秦王继续用剑砍杀荆轲,荆轲被砍中了八处。荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,张开腿坐在地上大骂道:“事情之所以不成功,是因为我想生擒你,必能订立契约来回报太子。”身边的大臣们一拥而上斩杀了荆轲,秦王头晕目眩了很长时间。事后论功封赏了大臣们,惩罚了应当治罪的人,各有差别。秦王赏赐了夏无且黄金二百镒,说:“无且真是爱护我,才会用药囊掷向荆轲啊。”

于是,秦大怒燕,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔燕蓟城1。燕王喜、太子丹等,皆率其精兵东保于辽东2。秦将李信追击燕王,王急,用代王嘉3计,杀太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之,五岁而卒灭燕国,而虏燕王喜。秦兼天下。其后荆轲客高渐离以击筑见秦皇帝,而以筑击秦皇帝,为燕报仇,不中而死。

注释

1蓟城:燕都,今北京市。2辽东:地区名。辽水以东,今辽宁东南部。3代王嘉:秦灭赵,掳赵王迁,公子嘉自立为代王。

译文

此事之后,秦王对燕国非常愤怒,增派军队到赵国,命令王翦率军攻打燕国。这年十月攻下燕都蓟城。燕王喜和太子丹等都率领精兵退守辽东。秦将李信追击燕王,燕王着急,于是采用代王嘉的计策,杀了太子丹,打算献给秦王。秦军继续攻打燕国,经过五年,最终灭掉燕国,掳走燕王喜。秦国兼并了天下。后来荆轲的朋友高渐离因为善于击筑受到秦始皇召见,趁机用筑袭击秦始皇,想为燕国报仇,可惜没有击中而被处死。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈