首页 理论教育 守护语林:诠释与起源

守护语林:诠释与起源

时间:2023-12-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:“首当其冲”的释义和语源考辨《中国成语大词典》所收成语“首当其冲”的释文是:首:最先。这里“郑当其冲”是什么意思呢?《中成》的“处在冲要的位置”这句话,就来自对《五行志》中“当其冲”的解释。事实证明,《五行志》中的“当其冲”并不是现代成语“首当其冲”的真正的语源,尽管它从字面上看起来很像。如果找不到比《三国志》裴松之注所引《献帝春秋》更早的书例,那么它就可以成为“首当其冲”的语源。

守护语林:诠释与起源

“首当其冲”的释义和语源考辨

《中国成语大词典》(上海辞书出版社1987年版,以下简称《中成》)所收成语“首当其冲”的释文是:

首:最先。当:承受。冲:要冲,交通要道。处在冲要的位置。比喻首先受到攻击或遭遇灾难。《汉书·五行志下》:“郑当其冲,不能修德。”(以下引梁启超巴金两个书例,从略。)

这条释文,先对成语的字面分别加注,接着总释本义,引出比喻义,然后交代语源(《汉书》例作“当其冲”,与成语“首当其冲”在字面上不完全相同,可以认为是交代语源),并且引用书例来验证释义。这种详尽而周到的写法,说明编撰者的态度是认真的。

但是,把单字注释串联起来:“最先”“承受”“要冲”。这算什么话呢?“承受”是动词,“要冲”是名词,从意义上说两者是不能做动宾搭配的。而成语的本义是“处在冲要的位置”,“当”字本来有“处在”义,编撰者不注“处在”,偏要去注成无法跟“要冲”搭配的“承受”,真有点莫名其妙!细加琢磨,也许他是为了要跟后面比喻义中的“受到”或“遭遇”相应而埋下的伏笔。然而这种跳过本义直接去同比喻义挂钩的做法,在词语(包括成语、典故)的训释中是没有先例的。无独有偶,“当”字前面有个“首”字,编撰者单释为“最先”,但到了串解整个成语本义时,它也突然消失了,却出现在后面的比喻义中。这种奇怪的现象,说明编撰者心里似乎有着难言之隐,不知该怎么办才好。看来只有通过对语源的探索,才能解开这个谜。

《中成》提供的语源是《汉书·五行志》,但它只引了八个字,让人无从索解。我根据原书把这段文字引全:

《汉书·五行志下之上》:“郑以小国摄乎晋、楚之间,重以强吴,郑当其冲,不能修德,将斗三国,以自危亡。”

这里“郑当其冲”是什么意思呢?“冲”是简化字,《五行志》的原文作“衝”。“衝”的古字又作“■”。《说文·行部》说:“■,通道也……《春秋传》曰:‘及■以击之。’”《说文》所引的《春秋传》原文,今本《左传·昭公元年》作:“及衝,击之以戈。”晋杜预注说:“衝,交道也。”古代训诂家把“衝(冲)”释为“通道”、“交道”,就是现在《中成》所说的“要冲,交通要道”。《五行志》中的“冲”只能作此解释。“冲”字的这一意义,也决定了本文中的“当”只能解释为“处在”或“处于”。春秋末年,郑国已沦为小国,处在晋、楚、吴这三个强国向外发展或互相往来的要道上,境况十分危险,所以《五行志》说它“不能修德,将斗三国,以自危亡”。《中成》的“处在冲要的位置”这句话,就来自对《五行志》中“当其冲”的解释(“其”字义被略去,姑置不论)。

说到这里,问题也就清楚了。因为,“处在冲要的位置”是由先天决定的,不存在“最先”或“后来”之分,所以《五行志》中的“当其冲”前面不能加上表示时间或顺序的状语副词“首”。《中成》之所以将“首”字单释为“最先”,而在串解整个成语本义时又把它去掉,原因就在于此。事实证明,《五行志》中的“当其冲”并不是现代成语“首当其冲”的真正的语源,尽管它从字面上看起来很像。(www.xing528.com)

那么,“首当其冲”的语源究竟在哪里呢?我分析了各种词典提供的近十条书例,发现所有的“冲”字都作“进攻”、“攻击”或“冲击”解。这无疑应当成为我们探源的依据。请看《汉语成语考释词典》提供的一条资料:

三国志·魏志·公孙瓒传》裴松之注引《献帝春秋》曰:“瓒梦蓟城崩,知必败,乃遣间使与续(公孙续,瓒子)书。绍(袁绍)候者得之,使陈琳更其书曰:‘盖闻在昔衰周之世,僵尸流血,以为不然,岂意今日身当其冲!’”

为了说明问题,我再补引裴松之注所引的《典略》一段文字:

瓒遣行人文则赉书告子续曰:“袁氏之攻,似若神鬼,鼓角鸣于地中,梯冲舞吾楼上。日穷月蹴,无所聊赖……”

“冲”字在古代除了有“冲要”义外,还有一个常用义,就是做“战车”解。冲车是一种重型的攻城野战的武器,最早见于《诗经·大雅·皇矣》:“与尔临、冲,以伐崇墉。”比较一下上引的《三国志》注两段文字,可知“身当其冲”的“冲”就是“梯(云梯)冲(冲车)”的“冲”。“冲”可作名词“冲车”讲,也可引申作动词“〔用冲车〕冲击”讲,还可进而泛指“冲击”或“攻击”。“岂意今日身当其冲”,公孙瓒的意思是说:哪里想到今天自己会遭受重兵的攻击,即将陷于灭亡的境地。这里的“冲”绝不能解释为“冲要,交通要道”,因此“当”也不能作“处在”讲,而只能顺理成章地解释为“遭受”或“受到”。在南朝范晔所著的《后汉书·公孙瓒传》中,“岂意今日身当其冲”这句话,被改成了“不图今日亲当其锋”。“锋”意为“兵锋”,也可引申为“兵锋的攻击”。范晔所据很可能与裴松之所引来自同一史料,他对“冲”字的改动,更足以说明此字不可能作“冲要,交通要道”解。

通过以上考证可以得出结论:《三国志》注中的“当其冲”与《汉书·五行志》中的“当其冲”,虽然字面完全相同,但含义却截然有别。前者作“遭受其攻击或冲击”讲,“当”(遭受)字前面可以用状语副词“首”(最先)字来修饰,这就为后世“首当其冲”的形成提供了条件。如果找不到比《三国志》裴松之注所引《献帝春秋》更早的书例,那么它就可以成为“首当其冲”的语源。

附带说一下,商务印书馆出版的刘洁修先生编著的《汉语成语考释词典》,是当代语文工具书中一部难得的精品。它对成语语源探索、语义考释的详密和准确,以及征引书例的精审和丰富,充分证明了编著者学问功底之厚和用力之勤。这是目前坊间流行、辗转抄袭的许多成语词典所无法望其项背的。我愿借此机会向广大的读者推荐。

(原载1996-05,署笔名封常曦)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈