首页 理论教育 大学生跨文化交际中的文化自信分析

大学生跨文化交际中的文化自信分析

时间:2023-09-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:本节就基于中国媒体英语资讯,结合大学英语教学,促进语言输入的增加,真正的加强对学生语言交际能力的培养,促进学生书面表达能力的提升,为大学英语教学质量和效率的提升创造有利的条件。为此学生也无法获得具有中国社会文化特色的英语说法,学生往往觉得表达起来很有难度,这使得学生用英语表达中国文化的能力一直停滞不前。

大学生跨文化交际中的文化自信分析

关于大学外语教学改革的问题也一直被重点关注,不过大学生外语产出能力却还有待提高。从大学英语的四、六级考试中可以看出,全国考生的薄弱环节在于翻译和写作。为了有效改善这一问题,教育部高校外语教学指导委员会和中国外语教育研究中心也于2013年4月共同倡导了“以输出为驱动,加强课教学的突破和创新”的提议。并于同年八月对大学英语四、六级考试进行了改革,主要是为了将大学英语四、六级考试的正面意义激发出来,让其和大学英语教学环节结合起来,加强学生语言输出能力的提升。自改革之后,考试中的翻译一般采用的是段落汉译英的题型,中国的历史文化、社会发展以及经济发展等问题都成为了考核的重点。这对中国文化“走出去”的文化政策的推行和落实都具有积极的作用。本节就基于中国媒体英语资讯,结合大学英语教学,促进语言输入的增加,真正的加强对学生语言交际能力的培养,促进学生书面表达能力的提升,为大学英语教学质量和效率的提升创造有利的条件。

受课时、教学资源以及师资队伍不足等问题的影响,无法在大学英语教学中实现小班教学,所以学生只能获得少量的语言输出训练机会。加上大学英语教材课文的文化背景主要是有关于英美文化的,其中涉及到的中国传统人文、风俗以及典故较少。为此学生也无法获得具有中国社会文化特色的英语说法,学生往往觉得表达起来很有难度,这使得学生用英语表达中国文化的能力一直停滞不前。而且英语测试也主要是考察学生的英语语言水平和文化,对母语语言文化的输入和输出都比较有限。学生更多地注重分类记忆各种语言要点,不利于学生将语篇内容和表达方式联系起来,让语言和文化关系相分离,从而造成“硬译”现象的频繁产生,对学生的语言输出形成不利影响,更无法准确地用英语表达我国的实际国情和文化历史。(www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈