首页 理论教育 秦军围攻赵国都城魏安釐王派将军救援

秦军围攻赵国都城魏安釐王派将军救援

时间:2023-10-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:导读秦军围困赵国都城邯郸,魏王派辛垣衍去劝说赵王尊秦为帝。秦围赵之邯郸,魏安釐王1使将军晋鄙2救赵,畏秦,止于荡阴3,不进。译文秦军包围了赵都邯郸,魏安釐王派大将晋鄙前去救赵,因畏惧秦军,停在荡阴不敢前进。这时鲁仲连恰好在赵国游历,遇上秦军围攻赵都。

秦军围攻赵国都城魏安釐王派将军救援

导读

秦军围困赵国都城邯郸,魏王派辛垣衍去劝说赵王尊秦为帝。名士鲁仲连听说后,求见平原君,痛斥其无能,又面见辛垣衍,与其展开唇枪舌战。鲁仲连先以鲍焦自喻,指出暴秦的本质,强调了自己义不帝秦的立场,接着引用史实说明尊帝的历史教训,然后列举了历史上反抗尊帝的故事,最后指出尊秦为帝的危害和直接后果。鲁仲连慷慨激昂、义正词严的激辩令辛垣衍最终放弃了尊秦为帝的计划,迫使秦退兵。事后,鲁仲连又断然拒绝了平原君的重金酬谢。文中人物个性鲜明。次要人物平原君举手无措、优柔寡断,辛垣衍鄙俗不堪、鼠目寸光的形象塑造得都很成功,当然塑造得最成功的人物形象非鲁仲连莫属,他见义勇为、正气凛然、临危不惧、淡泊名利,唐代大诗人李白曾有专诗赞扬他:“齐有倜傥生,鲁连特高妙。明月出海底,一朝开光耀。却秦振英声,后世仰末照。意轻千金赠,顾向平原笑。吾亦澹荡人,拂衣可同调。”

秦围赵之邯郸,魏安釐王1使将军晋鄙2救赵,畏秦,止于荡阴3,不进。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸4,因平原君谓赵王曰:“秦所以急围赵者,前与齐湣王争强为帝5,已而复归帝,以齐故。今齐已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹豫未有所决。此时鲁仲连适游赵,会秦围赵。闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将奈何矣?”平原君曰:“胜也何敢言事?百万之众折于外,今又内围邯郸而不能去。魏王使将军辛垣衍令赵帝秦。今其人在是,胜也何敢言事?”鲁连曰:“始吾以君为天下之贤公子也,吾乃今然后知君非天下之贤公子也。梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。”平原君曰:“胜请召而见之于先生。”平原君遂见辛垣衍曰:“东国有鲁连先生,其人在此,胜请为绍介,而见之于将军。”辛垣衍曰:“吾闻鲁连先生,齐国高士也。衍,人臣也,使事有职,吾不愿见鲁连先生也。”平原君曰:“胜已泄之矣。”辛垣衍许诺

注释

1魏安釐(xī)王:名圉(yǔ),魏昭王之子,信陵君无忌的异母兄。公元前276年至前243年在位。2晋鄙:魏将。3荡阴:魏邑,今河南汤阴西南。4客将军:官名,战国魏国设。任用外国人做将军称客将军,且以客礼待之。辛垣衍:姓辛垣,名衍,魏将。亦作“新垣衍”。5前与齐湣王争强为帝:公元前288年,齐湣王(又称愍王、闵王)与秦昭王相互称帝,后齐取消帝号,秦亦取消。

译文

秦军包围了赵都邯郸,魏安釐王派大将晋鄙前去救赵,因畏惧秦军,停在荡阴不敢前进。魏王又派客将军辛垣衍偷偷进入邯郸,通过平原君对赵王说:“秦国之所以急着围攻赵都,是因为秦国之前与齐愍王逞强争帝,可是不久就取消了帝号,是因为齐国先取消帝号的缘故。现在齐国已经越来越衰弱了,当今唯有秦国称雄天下,它并非一定贪图邯郸,只是打算称帝罢了。赵国果真能派使臣前去尊称秦昭王为帝,秦王必定高兴,就会撤兵。”平原君犹豫不决。这时鲁仲连恰好在赵国游历,遇上秦军围攻赵都。听说了魏将打算让赵国尊奉秦王称帝,于是就去拜见平原君说:“此事打算怎么办?”平原君说:“我哪里还敢说什么?百万大军在外覆没,现在秦军深入内地围困邯郸,无计退兵。魏王派将军辛垣衍让赵国尊奉秦王为帝。现在此人就在这里,我哪里还敢说什么?”鲁仲连说:“起初我还以为您是天下的贤公子,现在我才知道您并不是天下的贤公子。魏国客人辛垣衍在哪里?我愿意为您责备他,让他回去。”平原君说:“我将他召来面见先生吧。”于是平原君去见辛垣衍说:“东方齐国有位鲁仲连先生,他人正在这里,我为您介绍,让他见见将军吧。”辛垣衍说:“我听说鲁仲连先生是齐国的高士,我只不过是个人臣,奉命行事,我不愿见鲁仲连先生。”平原君说:“我已经告诉他了。”辛垣衍只好答应。

鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?”鲁连曰:“世以鲍焦1无从容而死者,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦者,弃礼义而上2首功之国也,权使其士,虏使其民。彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死矣,吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之,齐、楚则固助之矣。”辛垣衍曰:“燕则吾请以从矣;若乃梁,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也,使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”辛垣衍曰:“秦称帝之害将奈何?”鲁仲连曰:“昔齐威王3尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周,周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩,诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴4于齐曰:‘天崩地坼,天子下席,东藩之臣田婴齐后至,则斫之。’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母婢也。’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”

注释

1鲍焦:春秋周人隐士。2上:通“尚”。3齐威王:田氏,名婴齐(一作因齐)。4赴:后多作“讣”,讣告。(www.xing528.com)

译文

鲁仲连见到辛垣衍后沉默不语。辛垣衍说:“我看住在这座围城中的人,都是有求于平原君的。如今我看先生的风采,并不是有求于平原君的人,为何久留在这座围城之中不离开呢?”鲁仲连说:“世上的人都认为鲍焦是因为行为无常而自杀的,其实不是这样。现在人们不了解原因,以为他是为一己之私而死。那秦国是背弃礼义而崇尚杀人的国家,以权术驾驭士人,像对待俘虏一样奴役百姓。它要是随心所欲地称帝,进而政令通行天下,那么我鲁仲连宁可跳东海自杀,也不愿做秦国的子民!我拜见将军的原因,就是想帮助赵国。”辛垣衍说:“先生怎么帮助赵国呢?”鲁仲连说:“我将让魏国和燕国帮助赵国,齐国和楚国本来就在帮助赵国了。”辛垣衍说:“燕国我姑且相信;至于魏国,我就是魏国人,先生怎么才能使魏国帮助赵国呢?”鲁仲连说:“魏国还没看到秦国称帝的危害,假使魏国看到了秦国称帝的危害,那就必定会帮助赵国。”辛垣衍说:“秦国称帝的危害是怎样的?”鲁仲连说:“从前齐威王曾经奉行仁义,率领天下诸侯朝拜周王室,那时周王室贫困而且衰微,诸侯们没有谁去朝拜,唯独齐威王去了。过了一年多,周烈王死了,诸侯们都来吊唁,齐威王后到。周王室很生气,发给齐国的讣告说:‘天崩地裂了,新任的周天子尚且离宫守丧,你东方藩国之臣田婴齐后到,应该斩首。’齐威王勃然大怒说:‘呸!你妈不过是个奴婢。’此事终为天下人耻笑。所以说周天子活着的时候还能朝拜他,死了就叱骂他,实在是忍受不了周王室的苛求。天子本来就是这样的,也没什么奇怪的。”

辛垣衍曰:“先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜、智不若耶?畏之也。”鲁仲连曰:“然梁之比于秦,若仆耶?”辛垣衍曰:“然。”鲁仲连曰:“然吾将使秦王烹醢1梁王。”辛垣衍怏然2不悦,曰:“嘻,亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲连曰:“固也,待吾言之。昔者,鬼侯、鄂侯3、文王,纣之三公也。鬼侯有子而好,故入之于纣,纣以为恶,醢鬼侯。鄂侯争之急,辩之疾,故脯4鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故拘之于牖里5之库百日,而欲舍之死。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?齐闵王将之鲁,夷维子6执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君。’夷维子曰:‘子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳管键7,摄衽抱几,视膳于堂下。天子已食,乃退而听朝也。’ 鲁人投其籥8,不果纳,不得入于鲁。将之薛9,假途于邹10。当是时,邹君死,闵王欲入吊。夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍11殡柩,设北面于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’故不敢入于邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得饭含。然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国,俱据万乘之国,交有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也!且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤;夺其所憎,而与其所爱。彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?”于是,辛垣衍起,再拜,谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日而知先生为天下之士也。吾请去,不敢复言帝秦。”秦将闻之,为却军五十里。适会魏公子无忌夺晋鄙军,以救赵击秦,秦军引而去。

于是平原君欲封鲁仲连。鲁仲连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金为鲁连寿。鲁连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见。

注释

1醢(hǎi):肉酱。此处作动词,剁成肉酱。2怏然:不快乐的样子。3鬼侯、鄂侯:二者皆为商纣王时诸侯。4脯(fǔ):肉干。此作动词,做成肉干。5牖里:地名,一作“羑里”。今河南汤阴北。6夷维子:人名。夷维,春秋时齐邑,今山东高密。此人盖因地名而姓。7管键:钥匙和锁。管,钥匙。键,锁簧。8籥(yuè):同“钥”。9薛:齐邑。今山东滕州东南。10邹:国名。今山东邹城东南。11倍:通“背”,背向。

译文

辛垣衍说:“先生难道没见过奴仆吗?十个奴仆跟随一个主人,难道是力量不能超过他、智慧比不过他吗?只不过是害怕他罢了。”鲁仲连说:“那魏国对于秦国就像奴仆一样吗?”辛垣衍说:“是的。”鲁仲连说:“那么我将让秦王把魏王烹煮成肉酱。”辛垣衍很不高兴地说:“哎,先生的话也太过分了吧!先生又怎么能让秦王把魏王烹煮成肉酱呢?”鲁仲连说:“当然能,你听我解释。从前,鬼侯、鄂侯、文王是商纣王的三个诸侯。鬼侯有一个女儿长得非常漂亮,所以将她献给纣王,纣王觉得丑,就把鬼侯剁成了肉酱。鄂侯急忙为鬼侯争辩,言辞激烈了些,结果纣王把鄂侯杀了做成了肉干。文王听说了这件事,长叹了一声,结果被纣王拘禁在牖里的监狱里关了一百天,还想把他置于死地。为何有些人与别人同样称王,最终却沦落到被做成肉酱、肉干的地步呢?齐闵王将要到鲁国去,夷维子拿着马鞭驾车随行,对鲁人说:‘你们将怎样来接待我们的国君呢?’鲁人说:‘我们将分别杀十头牛、羊、猪来接待你们的国君。’夷维子说:‘你们怎么用这样的礼节来接待我们的国君呢?我们的国君,是天子啊。天子出来巡视狩猎,诸侯们都要让出宫室,交出钥匙,提着衣襟恭敬地立在桌案旁,在厅堂阶下看着天子进食。等到天子吃完后,才能告退处理政务。’鲁国人听了后就将城门上了锁,不让他们进城,齐闵王一行没能进入鲁国。于是齐闵王打算去薛地,借道邹国。恰恰这时,邹国的国君死了,齐闵王想要进去吊唁。夷维子对邹王的遗孤说:‘天子要来吊唁,主人必须将灵柩移到相反的方向,让它朝着北面,然后天子才能南面吊唁。’邹国的大臣们说:‘若真要这样做,我们都拔剑自杀。’所以齐闵王不敢进入邹国。邹、鲁两国的臣子们,君王活着的时候没能侍奉供养,死了也未能举行将玉、米等放入君王口中的丧礼。然而齐闵王却要求他们对自己行天子之礼,他们不接受。现在秦国是拥有万辆战车的强国,魏国也是拥有万辆战车的强国,同样是拥有万辆战车的国家,相互有称王的名分,看到秦国打了一次胜仗,就想顺从地尊他为帝,这样看来三晋的大臣们还不如邹、鲁两国的仆妾啊!况且秦王贪得无厌,称帝后,将会更换各个诸侯国的大臣。他将会撤换掉那些他认为无能的人,安置他认为有才能的人;换掉他讨厌的人,任用他喜欢的人。他还会将自己的女儿和喜欢说坏话的女人送给诸侯作为妃子、姬妾,住进魏王的宫里,魏王哪能安宁呢?将军又怎么能得到原来的宠幸呢?”于是,辛垣衍站起来,拜了两拜,道歉说:“起初我以为先生是个平庸的人,我今天才知道先生是天下高士。我请求告辞,再也不敢说尊秦为帝的话了。”秦军将领听说了这件事,为此退兵五十里。恰逢魏公子无忌夺取了晋鄙的军队来救援赵国攻打秦军,秦军撤军而去。

于是平原君想要封赏鲁仲连。鲁仲连多次辞让,最终不肯接受。平原君就安排酒宴,喝得高兴时,平原君起身走到鲁仲连前面,送上千金祝鲁仲连长寿。鲁仲连笑道:“我之所以能够得到天下士人的尊重,就是为人排除祸患、解除危难、解决纠纷而不求回报。假如索取报酬,那就成为商人了,这是我不愿做的。”于是告别平原君而去,从此再也没有见面。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈