首页 理论教育 舍伍德·安德森与格特鲁德·斯泰因的深情交流

舍伍德·安德森与格特鲁德·斯泰因的深情交流

时间:2023-07-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:另一位要我带领去逛花园街的“游客”是舍伍德·安德森[31]。我知道,艾德丽安会喜欢舍伍德·安德森,他也会喜欢她。舍伍德告诉我,格特鲁德·斯泰因的作品对他很有影响,他对她敬慕不已,问我可否介绍他认识斯泰因。舍伍德对格特鲁德的作品佩服得五体投地,使格特鲁德大喜过望,显然深受感动。青年作家们对舍伍德·安德森的评价十分轻率;他的追随者日渐减少,他为此十分痛苦。

舍伍德·安德森与格特鲁德·斯泰因的深情交流

另一位要我带领去逛花园街的“游客”是舍伍德·安德森[31]。一天,我看见一个兴味盎然的人在门口前的石阶上徘徊,他一眼看到了橱窗里的一本书。此书是最近在美国出版的《俄亥俄·温斯堡》。他当即走进店来,自我介绍说他就是此书的作者。他说,他在巴黎还没见到第二本。我并不觉得意外,因为,我本人早已四处寻找过此书——有一家书店的人说:“安德森,安德森?对不起,我们只有他的《童话故事》。[32]

舍伍德·安德森经历过的往事可谓多矣:他采取的措施,他做出的在他一生之中都是最为重要的决定。我总是焦急不安地听他讲述往事:如何突然离弃家园和生意兴隆的涂料生意,如何在某个早晨一走了之,永远摆脱体面与安全这一重负的羁绊。

安德森这个人饶有风趣,我很喜欢他。我认为他是诗人与福音传教士(从不说教)的结合体,或许还有一点演员的气质。总之,他这个人有趣之至。

我知道,艾德丽安会喜欢舍伍德·安德森,他也会喜欢她。于是我带他去她的书店,她果然被他所打动。不久后便请他去吃晚餐。艾德丽安做的菜是一盘鸡肉,是她的拿手菜,鸡肉和烹饪都获得好评。两人十分相投,她一口蹩脚美国英语,他一口蹩脚法语。他们发现他们二人的见解颇为相似。尽管有语言隔阂,艾德丽安比我更理解舍伍德。后来她对我形容说,他很像个老妇,像在炉边抽烟斗的印第安女人——艾德丽安在巴黎看过电影《水牛比尔[33],她从电影里见到过。

安德森初来巴黎时不会说法文,要我跟他一起去找新法兰西评论出版社,即他的出版商,打听他的作品的出版情况。在编辑室门外等了很久,还不请我们进去,舍伍德发怒了,扬言要捣毁整个出版社。看情形,顷刻间我们就会看到一部货真价实的西部大片。幸好门开了,他们把我们请进了编辑室。

舍伍德告诉我,格特鲁德·斯泰因的作品对他很有影响,他对她敬慕不已,问我可否介绍他认识斯泰因。我明知介绍是多此一举,但我欣然同意带他前去花园街。

这次见面可谓非同小可。舍伍德对格特鲁德的作品佩服得五体投地,使格特鲁德大喜过望,显然深受感动。舍伍德的妻子谭娜西是同我们一起去的,她感到很不自在。这两位作家谈得津津有味,她想插嘴却插不上嘴,艾丽斯不让她靠近。作家的妻子在格特鲁德家,必须遵守的种种规矩我是了解的;她们不会被拒之门外——不过,当格特鲁德跟她们的丈夫交谈时,艾丽斯会严格按规矩行事,让妻子们坐冷板凳。谭娜西可不像大多数妻子那样好对付。她坐在桌旁,准备参与交谈;艾丽斯向她示意,要带她去起居室的另一头看一样东西,谭娜西毅然拒绝。不过,他们究竟谈些什么,她连一个字也没听到。我同情这位受挫的女士——我看不出在这花园街有任何必要对作家之妻冷眼相待。不过,我对艾丽斯的防妻之术倒也不禁感到有趣。说来也怪,这规矩只适用于身为妻子者,身为非妻子者则可以参与跟格特鲁德的交谈。

青年作家们对舍伍德·安德森的评价十分轻率;他的追随者日渐减少,他为此十分痛苦。然而他是先驱者,不论他们是否承认,20世纪20年代的这一代人是应该对他感激不尽的。

格特鲁德·斯泰因的无比魅力,在于她的不离口的有些淘气意味而不尽合理的言论,而这类言论并非不着边际的奇谈怪论。她的宗旨往往是取笑某人,也以此自娱,仅此而已。有一次我带艾德丽安·莫妮耶去格特鲁德的家,艾德丽安就觉得格特鲁德并不怎么有趣。“你们法国人,”格特鲁德宣称,“没有文学上的阿尔卑斯山,没有莎士比亚;你们的全部才华都在将军们的那些演说里,一味夸耀。比如‘尔曹停止前进!’”

对法国以及其他国家的文学作品,比如乔伊斯的作品,格特鲁德都有她自己的看法,我却无法苟同。我出版《尤利西斯》时,她对我十分失望,甚至同艾丽斯一起来到本店,宣称她们二人已转会到右岸[34]的美国图书馆。突然失去两位顾客,我当然十分遗憾,但也不能强行挽留。我必须承认,我们是在区区奥登街,与之保持泛泛之交为好。

于是乎,至少在一段时间内是“友谊之花凋谢,友谊也凋谢”[35]。不过,怨气也渐渐消失。争执因何事而起,已难以记得分毫不差了。但有格特鲁德·斯泰因的著作在,我对它的喜爱与欣赏是雷打不动的。

没过多久,我又见到格特鲁德和艾丽斯。她们来打听我是否有威廉·迪恩·豪威尔[36]的任何作品。格特鲁德认为他是第一流的美国作家,却遭到不应有的忽视。我有他的全集,格特鲁德和艾丽斯就把全集统统搬回了家。

1930年快到年底,有一天我与乔伊斯去参加在我们的朋友乔·戴维[37]工作室举办的聚会。乔伊斯的“半身像伙伴”[38]格特鲁德·斯泰因也在场,她跟乔伊斯从未谋面,征得他们相互许可,我便介绍他们相互认识,看到他们和颜悦色地握手致意。

敬爱的乔·戴维森!他离我们而去,我们是何等地想念他啊。

最近的一次,是我带“吓呆了”的欧内斯特·海明威去见格特鲁德,因为海明威对我说起过,他想跟格特鲁德言归于好,却没有勇气单独前往。我鼓励他照此办理并答应跟他一起去克里斯廷街,格特鲁德和艾丽斯当时住在那里。我又想,还是让海明威单独去见为好,带他一路走到她家门前,祝他一帆风顺后我便离开了。后来,他前来告诉我,他们已言归于“好”。

作家之间的纷争往往一触即发,但是依我之见,到最后,纷争总会渐渐烟消云散的。

【注释】

[1]埃兹拉·庞德(1885—1972),美国诗人、评论家。

[2]伊戈尔·菲·斯特拉文斯基(1882—1971),美籍俄裔作家、指挥家。

[3]乔治·安特尔(1900—1959),美国作曲家

[4]匈牙利菜。

[5]罗伯特·麦克阿尔曼(1895—1956),美国作家、诗人和出版家。曾出版海明威的处女作。

[6]酒吧之类的场所的名称。

[7]巴布(Bob)是罗伯特的昵称。

[8]指塞纳—马恩河。

[9]似指泰晤士河。

[10]《早期诗集》完稿于1917年,《散文集》完稿于1918年。

[11]不打领带也不扣领扣。(www.xing528.com)

[12]詹姆斯·A.M.惠斯勒(1834—1903),在伦敦的美国艺术家。

[13]马克·吐温的小说哈克贝利·费恩历险记》里的主人公。

[14]其间接含义是“另有爱好”。

[15]凯瑟琳·卡斯威尔(1876—1946),英国传记作家、小说家。

[16]戴维·赫伯特·劳伦斯(1885—1930),英国小说家、诗人、剧作家、散文家。

[17]他指D.H.劳伦斯。

[18]墨西哥,劳伦斯曾偕同其妻在德国、奥地利、意大利、法国、澳大利亚以及美国短期居留;于1919年曾去墨西哥旅行

[19]格特鲁德·斯泰因(1874—1946),美国小说家、诗人、剧作家、评论家,托克拉斯是斯泰因的知交。

[20]《软纽扣》是斯泰因所主张的立体艺术的实验之作;《三个女人》是斯泰因的重要代表作之一,发表于1909年。

[21]原名分别为The Trail of the Lonesome Pine,The Girl of the Limberlast,何人所著,不详。

[22]简称《玛贝尔·多吉的画像》,1912年的作品。

[23]简称《他们是否攻击了玛丽》,1917年的作品。

[24]阿弗雷德·斯蒂格里茨(1864—1946),美国摄影师

[25]《梅兰克莎》是《三个女人》的第二个人物,第一个人物是“好安娜”,第三个人物是“温柔的莉娜”。

[26]诗集的名称。

[27]指早期。

[28]胡安·格利斯(1887—1927),西班牙画家

[29]密尔德雷德·阿尔德里奇,美国人,她是编辑、评论家,格特鲁德·斯泰因的好友,于1928年在法国去世。

[30]斯蒂芬·本内特(1898—1943),美国诗人、散文家、短篇小说家。

[31]舍伍德·安德森(1876—1941),美国小说家。其著作《俄亥俄·温斯堡》亦译《小城畸人》。

[32]丹麦童话作家姓Anderson,舍伍德也姓Anderson;中国译者把前者译作安徒生

[33]《水牛比尔》,当时十分受欢迎的美国西部片

[34]指塞纳河右岸。

[35]格特鲁德·斯泰因的名言。

[36]威廉·迪恩·豪威尔斯(1837—1920),美国作家、编辑。

[37]乔·戴维森(1883—1952),美国雕塑家。

[38]似暗指戴维森分别为乔伊斯和斯泰因雕塑过半身像。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈