首页 理论教育 语言服务研究文献回顾与述评

语言服务研究文献回顾与述评

时间:2023-05-27 理论教育 版权反馈
【摘要】:期刊语言服务研究论文发表统计据中国知网数据库文献显示,自1983—2017年的30年间共有相关文章217篇,如图21 所示。2017年8月29日,国内首份《“一带一路”语言服务全景式报告》发布。语言服务研究的国家社会科学、国家自然科学基金项目较少。

语言服务研究文献回顾与述评

(1)语言服务专著、文集、研究报告统计

通过中国知网、百度搜索等相关数据库的搜索,可以发现,关于语言服务的研究已经有专著、文集和研究报告出版发行,但是屈指可数,专著有《语言服务引论》(屈哨兵,2016)、《语言服务与“一带一路”》(赵世举、黄南津,2016)、《智慧语言服务——全球化本地化国际会议论文集》(李萍,四川人民出版社,2016)、《中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)系列丛书》(王学文外文出版社,2015)、《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》(王立非,对外经济贸易大学出版社,2016),等等。下面,我们将分项阐述。

(2)期刊语言服务研究论文发表统计

据中国知网数据库文献显示,自1983—2017年的30年间共有相关文章217篇(截至2017年7月),如图2−1 所示。

图2-1 1983—2017 语言服务的论文发表统计

(3)核心期刊发文统计

据中国知网数据统计,核心期刊发表的语言服务论文数量从1983—2017年(截至2017年7月)34年间共有49 篇,如图2−2 所示。

图2-2 1983—2017年语言服务的核心期刊论文发表统计

因篇幅所限,在此仅列举部分代表性成果。仲伟合、许勉君(2016:6)认为,“语言服务研究应加强对语言服务业的指导,区分宏观语言服务研究和微观语言服务研究,注重语言服务研究的自身发展,关注人才培养,从而促进语言服务水平的提高和语言服务业的发展。”安亚伦、于晓宇、曾燕萍(2016:12),以孔子学院为例,探讨了语言文化推广机构对文化产品贸易的影响。李瑞林(2018:1)“从时空定义下的语言、社会和文化等维度出发,探讨语言服务作为客观存在的应然性和实然性。然后,基于语言的功能和语言服务的价值,从认识论视角探索语言服务的普遍性解释,进而描述语言服务的构成要素及其内在关系。”与此同时,李瑞林(2018:1)认为,语言服务是以语言资源为基础,以致知、赋能、移情为目标,实现知识和经验人际或组织间转移的社会经济过程。语言服务共同体应兼顾语言资源的功能性、语言技术的集成性和语言应用的广域性,优化语言产品和服务组合,促进目标个体或群体的知识增量、认知升级和价值创造,逐步成为支撑经济、社会和文化事业可持续发展的基础性产业。

(4)语言服务行业研究论文与调研报告

值得一提的是,中国翻译协会在2010年首次正式提出了“语言服务业”概念,这标志着以翻译服务为核心的语言服务业作为一种新兴业态得以确立(资料来源:《数据》,2013年06 期)。自此,关于翻译职业(行业)的研究蓬勃展开。代表性的成果有袁军(2012:5)的论文“语言服务:中国翻译行业的全新定位”,苗菊、刘明(2013:1)的论文“多语种网站建设与翻译——语言服务行业主体业务透析”,王明新、崔启亮、王志涛(2013:4)的论文“翻译生态学视角下的语言服务产业链”,王少爽(2016:4)的论文“语言服务行业翻译技术的全景解读——〈计算机辅助翻译实践〉评介”,穆雷、沈慧芝、邹兵(2017:1)的论文“面向国际语言服务业的翻译人才能力特征研究——基于全球语言服务供应商100 强的调研分析”,等等。2017年8月29日,国内首份《“一带一路”语言服务全景式报告》发布。“该报告目的就在于发现和分析当前‘一带一路’建设中语言服务面临的一些问题、痛点和机遇,并就当前存在的一些问题提出政策建议”(资料来源:《中国日报》,2017−08−30)。

2016年12月23—24日,2016 中国语言服务业大会暨中国翻译协会年会在北京举行,由时任中国翻译协会副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅在会上发布的《2016 中国语言服务行业发展报告》(简称《报告》)显示,“2015年中国语言服务行业创造的产值约为2 822 亿元,在2011年1 576 亿元产值的基础上增加了79%,年均增长近19.7%”(资料来源:刘彬,《2016 中国语言服务行业发展报告》发布,《光明日报》,2016年12月25日)。报告指出,“中国语言服务能力是中国‘软实力’的重要体现,语言服务行业已经成为中国走向世界、融入世界、影响世界的战略性基础性支撑(资料来源:刘彬,《2016 中国语言服务行业发展报告》发布,《光明日报》,2016年12月25日)。

(5)语言服务研究课题统计

从搜索到的文献看,关于语言服务研究的课题数量并不多(截至2017年),只有49 个(其中校级课题比例较高)。且这些大多集中在2012年之后(见图2−3)。据不完全统计,相关的一部分研究课题有:教育哲学社会科学重大课题攻关项目“我国外语教育改革与发展研究”(仲伟合主持,项目编号号:15JZD048);天津市哲学社会科学研究规划资助项目“信息时代译者知识体系研究”(苗菊主持,项目编号TJWY11−044);国家语委“十二五”科研规划2015年度重点项目“国家语言服务的战略规划和政策管理研究”(穆雷主持,ZDI125−49);广东省教育厅、广东省语委2016—2017年度语言文字应用科研项目“广东省语言服务业‘十三五’发展规划”(穆雷主持,项目编号GDYW2016B09);2016年度广东省本科高校高等教育教学改革项目“以语言服务业需求为导向的翻译本科人才培养方案改革探索”的阶段性研究成果(穆雷主持);教育部规划基金课题“一带一路”背景下中国企业走出去之翻译本地化与语言服务研究”(徐珺主持,项目编号2017JYA740059)。语言服务研究的国家社会科学、国家自然科学基金项目较少。

图2-3 语言服务研究各类课题统计

(6)语言服务研究相关会议

2014年10月31日至11月1日,2014年度第五届中国语言经济学论坛在扬州大学召开,会议以“语言服务与语言产业”为主题展开了研讨。

首届“一带一路”语言服务国际学术研讨会于2016年9月22日在哈萨克斯坦阿拉木图阿里−法拉比国立民族大学举行。“与会的各国语言服务研究专家及中哈两国代表分别介绍了各自国家的语言国情及语言服务现状,探讨了“一带一路”背景下沿线各国汉语国际教育面临的机遇与挑战。另外,各国专家学者还就通过交流建立深入的合作和长久的联系,开展各国语言服务人才的培养交换、语言服务工具书的编纂以及语言文化研究等工作达成了广泛共识”(资料来源:环球网:国际新闻,2016−09−23)。(www.xing528.com)

第二届语言服务高级论坛于2017年11月24—25日在中国广州大学举行。此次论坛的主题为“语言服务与语言生活”,“与会专家学者紧紧围绕如何立足新时代,迎接新形势,做好语言服务,使语言文字工作更好服务国家、服务社会、服务学科建设展开热烈研讨”(资料来源:李永杰、王海兰,中国社会科学网,2017年11月29日)。

首届“一带一路”语言文化高峰论坛于2017年9月13日在北京语言大学举行。来自“一带一路”沿线的60 多个国家的代表以及国内外相关领域的专家学者汇聚一堂,围绕“一带一路”与人文交流、“一带一路”语言规划与语言人才需求等展开探讨。会议主题为“东渐西传、文明互鉴”(资料来源:晋浩天,光明日报,2017年9月15日)。2017年9月15日,“中国语言服务40 人论坛(LSC40)成立大会暨首届学术圆桌会议”在北京大学隆重举行。王铭玉教授、党争胜教授、王继辉教授、王立非教授、刘和平教授、封一丞教授、司显柱教授、窦卫霖教授、马冬梅教授、徐珺教授等出席了此次会议。此次论坛汇聚了国内语言服务界的顶级专家学者,并联合国内外语言服务行业的知名机构,集中讨论了语言服务领域的重要研究资源与成果,为“一带一路”语言服务领域的重大问题献计献策,有效地推动语言服务研究及语言服务行业在中国健康有序发展(资料来源:《中国日报》中文网,2017−09−16)。2017年11月12日,重庆工商大学召开了“中国与世界:‘一带一路’与语言服务战略论坛。2017年12月1—2日为期两天的“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017 中国翻译协会年会在北京召开。此次年会旨在“推动翻译及语言服务业助力话语体系与‘一带一路’建设为主旨,致力于构建语言服务业专业化、国际化、机制化、可持续化的发展模式,搭建国内外语言服务供需与政产学研交流的平台,促进翻译及语言服务更好地服务于国家话语体系和‘一带一路’建设,服务中外经济文化交流”(樊新征,央广网,北京2017年12月1日)。2018年11月19日,改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018 中国翻译协会年会在京召开。“大会以习近平新时代中国特色社会主义思想为指南,以服务改革开放、推动翻译语言服务行业创新为主旨,致力于搭建国内外语言服务合作与交流的平台,促进翻译及语言服务更好地服务改革开放,服务国际传播与对外话语体系建设,服务中外交流大局。来自中央国家机关、全国各地以及美国、英国、俄罗斯、德国、挪威、韩国日本、埃及等国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构以及行业组织商会等领域的代表参加会议”(中国网,2019年11月19日北京讯,记者:伦晓璇、董宁)。会议期间发布了《2018 中国语言服务行业发展报告》《翻译服务、口译服务要求》团体标准及《语料库通用技术规范》行业规范。

2019年8月15日至16日,YiCAT·第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019 语资网会员大会在贵阳隆重召开。来自国内外翻译企业、技术公司、高等院校、语言服务协会等行业组织的300 余人参会,共同探讨有关语言服务的市场发展、文化外译的实践与拓展、翻译专业人才培养、产学结合与跨校合作、翻译技术的发展以及语言类学科建设等诸多问题,为推动语言服务行业的繁荣发展献言献策(引自 http://www.ilaic.org/news_27. html)。仲伟合教授做了题为“中国语言服务业:成就、挑战和未来发展”的报告,他总结了语言服务业近年来取得的丰硕成果,并指出科学技术的发展为语言服务业带来了无限的机遇和挑战。对外经济贸易大学的徐珺教授做了“‘一带一路’背景下语言服务研究:发展与创新”发言。2019年10月18日至19日,四川省翻译协会“一带一路”背景下语言服务学术研讨暨2019 翻译教学创新年会在四川轻化工大学举行。“大会以习近平新时代中国特色社会主义思想为指南,以推动翻译与语言服务行业创新、服务改革开放为主旨,致力于搭建国内外语言服务合作与交流的平台,提升翻译与语言服务业核心竞争力,促进翻译及语言服务更好地服务国家改革开放,服务“一带一路”和对外话语体系建设,服务中外交流大局(引自王林. http://lsnunews.lsnu. edu.cn/info/1004/ 57889.htm)。徐珺教授在会上做了“‘一带一路’背景下语言与服务贸易研究”的大会主旨发言。

2019年11月9日,由中国外文局指导,中国翻译协会主办的新中国翻译事业70年论坛暨2019 中国翻译协会年会在北京召开。来自我国中央国家机关各部门、各省市自治区、港澳台地区以及亚洲、欧洲、北美、拉美等地十多个国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构、行业组织等领域的 900 多位代表参加了会议。会议期间发布了《2019 中国语言服务行业发展报告》(见图2−4)以及《译员职业道德准则与行为规范》《翻译服务培训要求》及《翻译服务采购指南第二部分:口译》三项行业标准规范,举行了中国翻译协会与中国标准化研究院合作成立语言服务标准化工作委员会签约仪式(摘引自记者戚易斌,中国网,2019年11月9日讯)。《2019 中国语言服务行业发展报告》主要数据由国家市场监督管理总局和零点有数科技公司提供,从行业总体发展状况、语言服务的供与求、语言服务人才培养、翻译技术与人工智能发展以及“一带一路”建设中的语言服务等几个维度进行调研分析。

图2-4 中国语言服务行业发展报告,2019

(中国网,2019年11月9日 记者:戚易斌)

2017年,中国语言服务企业总产值为359.3 亿元,同比增长10%。中国31个省市区语言服务企业的地域分布中,北京、广东和上海所占比例最高,集中了约48.3%的语言服务企业。2017—2018年,全国的语言服务市场增长强劲。截至2018年6月,国内语言服务及相关业务企业总计320 874 家,其中语言服务企业9 652 家,2016年《语言服务行业发展报告》中同类企业72 495 家,语言服务企业7 369 家,增长29.88%(资料来源:《2018 中国语言服务行业蓝皮书》,由CSOFT 华也国际编辑整理。https://www.sohu.com/a/290108004_664564)。据《2019 中国语言服务行业发展报告》统计,2019年6月底,中国营业范围含有语言服务的在营企业369 935 家,比2018年6月底增加了近5 万家;2018年年底,在营语言服务企业9 734 家,比2018年6月底增加了82 家。语言服务总产值为372.2 亿元,企业平均营业收入为382.3 万元,分别比2017年增加了12.9亿元和10 万元。2018年,中国语言服务企业产值372 亿元(资料引自译课·语言服务研究院2019−11−09 和相关媒体)。

2019年10月25日,网易有道在美国纽约证券交易所挂牌上市,成为中国语言服务海外上市第一股(引自译课·语言服务智库,2019−12−31)2019年11月22日,第六届全国语言与术语标准化技术委员会在京成立,首次成立口笔译标准化分技术委员会,语言服务标准化有了国家队[3]。另据蒙永业博士统计,2018年年底,中国(不含港澳台地区)共有语言服务企业9 734 家,比2018年6月底的9 652 家增长了82 家。北京语言大学2019年12月12日举办了“国家开放战略与中外语言服务研讨会”,重点研讨了国家战略下中外语言服务人才培养和新技术应用等相关前沿问题。北京语言大学李宇明教授、王立非教授、刘和平教授、北京大学王继辉教授、首都师范大学李艳教授、中国政法大学张法连教授、对外经济贸易大学徐珺教授、南开大学吕世生教授、中南财经政法大学MTI 中心朱勇主任以及北京冬奥组委会、冬奥术语库项目专家组、上海文化贸易语言服务基地总经理毛隽博士等高校与业界的专家展示了一系列建设性的研究成果。

(7)语言服务研究研究机构与平台

在学界和业界就“语言服务”的话题展开深入研讨的同时,一些地方政府或者高校已经着手语言服务基地或者平台建设,例如:

中国翻译协会语言服务能力评估项目创业创新平台。2015年“作为国内唯一的全国性语言服务行业协会组织,中国翻译协会充分利用自身所独具的行业资源优势,发挥其在行业人才培养方面的主导作用,将工作重心放在建立和完善语言服务人才与企业的评估体系上,从而更好地服务于行业、服务于社会”(引自中国经济网,2015年11月1日)。

上海文化贸易语言服务基地。“该基地是在上海市商务委员会的统一领导和虹口区人民政府的大力推动下,由上海外国语大学和虹口区大型国有企业共同出资组建的国内首个全方位专业语言服务平台”(http://www.chinanlsc.com/ 3100.html#g100/2018−01−14)。

广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心。该中心于2013年创立,面向国际语言服务事业,聚焦语言教育、语言技术、语言翻译、语言诊疗四个方向的前沿问题,开展超学科协作研究,转化创新研究成果(资料来源:广东外语外贸大学新闻网)。

对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所。该所成立于2015年4月,前身为对外经济贸易大学应用语言学研究所。在中国文化和中国企业走出去背景下,为了实现应用语言学科的转型升级,整合学术和产业资源,加速研究成果的转化,对外经济贸易大学成立了国际语言服务与管理研究所。研究所的成立能够更好地开展语言服务领域的研究和应用,更好地服务社会经济发展(资料来源:http://langservice.uibe.edu.cn/yjsjj/index.htm)。

北京语言大学中外语言服务人才培养基地。该基地于2016年创立,“由口译实习实训基地、笔译实习实训基地和协同创新实验室三部分组成,是一个集教育教学、实习实践和科学研究于一体的综合实践平台”(引自凤凰新闻:国际在线,2016年5月19日)。

“为助力‘一带一路’建设,2016年6月17日陕西省启动了语言服务大数据平台”(资料来源:中国网,2016−06−17)。在此,恕不一一列举。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈